Страшно от китайского языка на вывесках, ни слова на английском) Все остальное не так страшно, даже весело и интересно. Благо частично во Вьетнаме проходил такое. Красиво, ДА тут и спорить не надо)
Правда, я в Санью собираюсь, может быть там будет полегче с этим))
ЗЫ: Как раз вчера обменял рубли на китайские юани, долго же проверял их на подлинность))
Поставить на смартфон Google Translate, залить на него словари английский, китайский, русский, чтобы в оффлайне работал.
Для базового общения писать на английском (можно и на русском, но с английского он лучше переводит), переводить на китайский. Половина продавцов сможет переводить наоборот на своем смартфоне. Там же можно рисовать иероглифы для распознавания, если правильно помню. Еще бывают сторонние программы.
Еще народ заранее печатает себе карточки с иероглифами свинина-курица-утка и так далее, про гарниры и остальное, и просто пальцем показывает.
Ну и не вестись на предложения "дегустации чая", в 95% случаев впаривают барахло.
Я упрощенный скачал) Китайцы были самые обычные на острове Хайнань) На рынке не работало, в бутиках не работало, в кафешка не работало, в автобусе не работало и так далее)
Всего одну китайскую женщину - маму детей я встретил, которая умеет разговаривать на английском. Остальные только How much знают), но показывают стоимость на калькуляторе/телефоне
Reply
Reply
Все остальное не так страшно, даже весело и интересно.
Благо частично во Вьетнаме проходил такое.
Красиво, ДА тут и спорить не надо)
Правда, я в Санью собираюсь, может быть там будет полегче с этим))
ЗЫ: Как раз вчера обменял рубли на китайские юани, долго же проверял их на подлинность))
Reply
Для базового общения писать на английском (можно и на русском, но с английского он лучше переводит), переводить на китайский. Половина продавцов сможет переводить наоборот на своем смартфоне.
Там же можно рисовать иероглифы для распознавания, если правильно помню. Еще бывают сторонние программы.
Еще народ заранее печатает себе карточки с иероглифами свинина-курица-утка и так далее, про гарниры и остальное, и просто пальцем показывает.
Ну и не вестись на предложения "дегустации чая", в 95% случаев впаривают барахло.
Reply
Китайцы с помощью своего переводчика переводили нам фразы)
Впрочем сильно языковой барьер не напрягал
Reply
Просто мы этот метод использовали и в Пекине, и в нескольких южных провинциях - работало ...
Ну да, молодежь многие говорят по английски, правда некоторые стесняются ...
Reply
Китайцы были самые обычные на острове Хайнань)
На рынке не работало, в бутиках не работало, в кафешка не работало, в автобусе не работало и так далее)
Всего одну китайскую женщину - маму детей я встретил, которая умеет разговаривать на английском. Остальные только How much знают), но показывают стоимость на калькуляторе/телефоне
Reply
Reply
Leave a comment