А.Миллер. Проект «большой русской нации»

May 07, 2015 23:50

Статья из введения к книге А.Миллера «Украинский вопрос в Российской империи», Киев, 2013 г.

Read more... )

история, Россия, национализм, империализм, Украина, "историческая Россия", Беларусь, этносы

Leave a comment

Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? centrelchief May 8 2015, 01:18:45 UTC
"...Все проблемы Украины решаются одним простым действием: нам нужно заявить монополию на историческое наследие Киевской Руси. Сказать, что это наша Русь, мы прямые наследники этой линии, этой государственности ( ... )

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? zimorodok_ferro May 8 2015, 09:06:28 UTC
Даже не знаю как это назвать -(((
"болезнь роста" или "рост болезни"? -(

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? colonelwheeler May 8 2015, 10:53:41 UTC
Если ничего не путаю, то цитата взята из этого интервью пана Арестовича.

Здесь он о языковой политике изрек нечто, что хорошо бы ему самому пояснить более вразумительно. Это было не единственной ересью в интервью: например, он так же упомянул неопределенную поло-ролевую инверсию (подробностей не помню). Последнее, вероятно, навеяно Фондом Відродження (а это -- Д.Сорос ( ... )

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? kiyanin2015 May 8 2015, 16:40:03 UTC
Хех..)) Пока в Москве собираются строить памятник Владимиру, московские орки на Донбассе спиливают Тризубцы - владимирские гербы...
Очень принципиальный народец, просвещенный и одухотворенный))

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? ext_1829208 May 8 2015, 19:42:33 UTC
>>>"мы на это претендуем, на наследие, на дугу от Скандинавии до Закавказья, на союз с Польшей, на закрытие мегагештальтов Киевской Руси, мегагештальтов Речи Посполитой, Великого княжества Литовского, Гетьманщины и т. д. и т. д."

Не все знают значение слова гештальт.
Оно есть в украинском, польском, германском, английском, во всех скандинавских языках.
В украинском это "кшталт", означает "вроде", "наподобие".

В английском "gestalt" - организованное целое которое воспринимается как что-то большее чем просто сумма составных частей этого целого.

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? kiyanin2015 May 9 2015, 06:17:48 UTC
В украинском это "кшталт", означает "вроде", "наподобие".
----
В украинском так говорят те, кто плохо знает украинский... бо українською буде "на зразок".

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? ext_1829208 May 9 2015, 16:45:10 UTC
Кшталт чаще используют в западной части Украины, и иногда придают отличное от "зразок" значение ( ... )

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? kiyanin2015 May 10 2015, 06:44:49 UTC
Кшталт чаще используют в западной части Украины, и иногда придают отличное от "зразок" значение.
-----
Ну й навіщо ці запозичення, якщо власні слова є? Дурощів в Україні вистачає.
============
Также украинцы используют слово "сенс", "у сенси" - в смысле.
-----
те саме, що й зі "кшталтом", тільки латиним. Навіщо, якщо є своє "смисл"?
З осмисленням часто важко в Україні.
========
В Молдове украинцы говорят "став", никогда озеро. Ставок - озерко, ставочек - озёришко.
Но я посмотрел сейчас, в литературном украинском приняли озеро.
-----
в українській "озеро" - природне водоймище, а "став" - штучне.

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? ext_1829208 May 10 2015, 18:19:00 UTC
Я не предлагаю изменение стандарта украинского языка в Украине.
В Швейцарии например свой стандарт германского, никто из Евросоюза не может им что-то навязать.
Это дискурс внутри Украины, вопросы к Львовской школе.

Я не влияю на украинский Украины, и не являюсь гражданином Украины.
У румын такие же вопросы к молдавскому говору румынского языка. Хотя разница несущественна.

В Молдове никогда не существовало школы украинского языка, только разговорный со средневековья. С первого класса был русский или румынский.

Украинцы отказываются от украинского языка так как он не соответствует литературному украинскому продвигаемому Украиной и поэтому не имеет смысла на нём говорить, переходят на румынский. Румыния предлагает 5000 стипендий для студентов из Молдовы.
Этот процесс ещё со средневековья.

Рутены(русины) Румынии(север западной Молдовы), их называют украинцами сейчас, в РФ их считают русскими из-за пропаганды.
Они те кто был в армиях считавшихся польскими(Речь Посполитая, Княжество Литовское), похоже ли это на россиян:

Это украинский ( ... )

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? centrelchief May 9 2015, 19:31:50 UTC
die Gestalt - ну никак не понимаю зачем русскому слову "образ" перевод на немецкий? Если б это слово было б как "логос" - который не переводим, или как Арестотель, четверть которого с греческого почти не переводим, но слово - "образ" ведь точно перекрывает значения слова die Gestalt в любом контексте

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? ext_1829208 May 10 2015, 07:52:01 UTC
Слово образ есть в украинском.
Облич, образ, кшталт, зразок, лад, и другие обычно используются в различных контекстах.

Зразок это скорее образец. Один, но не обязательно. Когда хотят обозначить общие черты нескольких объектов, используют слово кшталт, определённый порядок. И т.д.

Если кшталт кажется резким, то так же в русском слово взгляд резкое, в отличии от погляд в украинском.
всегда - завжды
вдруг - раптом

Русское "ум" сокращение от украинского розум.

Вам же не кажется что латинские названия месяцев в русском языке неестественны.
Кажется совершенно естественным. Представьте что кшталт воспринимается также естественно.
Есть много других примеров в русском.

Reply

Re: Памятник Владимиру Великому на Поклонной горе? kiyanin2015 May 10 2015, 11:17:34 UTC
Зразок это скорее образец.
----
в смысле "приклад", но не в смысле "взірець"
=======
Когда хотят обозначить общие черты нескольких объектов, используют слово кшталт, определённый порядок. И т.д
------
Це просто недоречне засмічення мови.

В Україні низький загальний рівень мовної культури, навіть у професійних середовищах, на жаль.

Reply


Leave a comment

Up