Не понял, что означает "в предложении бежать не нужно", но с грамматикой там все прозрачно:
"knowing what the Ukrainians are planning to both influence them and to adhere to their secret agreement with Moscow" - знать, что планируют украинцы, чтобы: 1) влиять на них и 2) соблюдать договоренности с Москвой.
Глаголы знать, влиять и соблюдать относятся к одному и тому же субъекту, и этот субъект - именно администрация Байдена. Именно ей нужно знать, чтобы влиять и соблюдать. А обязанность ЦРУ (с которой оно, по мысли автора, неважно справляется) - обеспечить администрации такое знание. Да, тут есть логический пропуск, из-за которого получается, будто субъектом является ЦРУ, но это довольно типично для английского языка, а из контекста понятно, о ком идёт речь. Влиять на правительство другой страны - это уровень Вашингтона, а не Лэнгли (см. также предыдущее предложение, да и весь контекст). Соблюдать договоренности - тоже, как вы правильно заметили. Но соблюдать договоренности можно только свои, не так ли? Там же не сказано "to make Kyiv adhere to...", там сказано "to adhere to". Значит, речь идёт о договоренностях Вашингтона.
"knowing what the Ukrainians are planning to both influence them and to adhere to their secret agreement with Moscow" - знать, что планируют украинцы, чтобы: 1) влиять на них и 2) соблюдать договоренности с Москвой.
Глаголы знать, влиять и соблюдать относятся к одному и тому же субъекту, и этот субъект - именно администрация Байдена. Именно ей нужно знать, чтобы влиять и соблюдать. А обязанность ЦРУ (с которой оно, по мысли автора, неважно справляется) - обеспечить администрации такое знание. Да, тут есть логический пропуск, из-за которого получается, будто субъектом является ЦРУ, но это довольно типично для английского языка, а из контекста понятно, о ком идёт речь. Влиять на правительство другой страны - это уровень Вашингтона, а не Лэнгли (см. также предыдущее предложение, да и весь контекст). Соблюдать договоренности - тоже, как вы правильно заметили. Но соблюдать договоренности можно только свои, не так ли? Там же не сказано "to make Kyiv adhere to...", там сказано "to adhere to". Значит, речь идёт о договоренностях Вашингтона.
Reply
Leave a comment