Как говорится, чем бы дитя не тешилось, лишь бы на стену от скуки и жары не лезло...

May 27, 2015 05:39


Посмотрела я тут намедни один забавенный полуиндийский полудиснеевский фильмец "Khoobsurat" (в переводе с хинди "Красотка") К той американской "Красотке" он никаким местом не относится, уж скорее к "Золушке". Но у индийцев сий светлый персонаж получился слегка упоротый и даже местами поддатый. (Да-да! У этих пуритан и такое начало проскальзывать все чаще.)
Судя по поведению героини, туда бы больше подошла какая-нибудь европейка, которая, кроме "намасте", на хинди знает три слова и те матом, ибо вела себя девушка, якобы по-пенджабски - открыто и слегонца пренебрежительно к правилам, но смотрелось это больше, как некоторое столкновение двух миров - индийского и европейского. Я бы больше поверила, что европейская девушка-медик случайно ляпнет при пожилой королеве: "Позвоночник надо разгружать и не шастать по дворцу на каблуках", чем в то, что это сделает индианка, даже с пенджабскими корнями.
Принц Викрам у Фавада Кхана вышел диснеевски убедительным - по своему симпатичным, вежливым, благородным, серьезным, местами мудрым, добрым, юморным в глубине души, и периодически натурально охреневающим от происходящего. Вот, только... Ну, не совсем он похож на индийца, скорее уж на араба. (Да простят меня его поклонники.)
Собственно, чтобы не выглядело голословно.


Иногда мне им обоим хотелось "прописать оздоровительного русского леща" с не менее оздоровительным: "Реще перебираем булками, товарищи!", но это уж простите - менталитеты-менталитеты...

Да и зацепило меня озвучивание их мыслей. В общем-то, не меня одну. Кто-то потрудился и даже законспектировал один момент.
Милли: (Боже, что сказать? «Викрам, я забыла то, что случилось вчера» Ах, нет! или «Викрам, вчера что-то случилось?» Что же сказать? Что сказать? Боже!)
Викрам: Слушай…
Милли: Хмм?
Викрам: Вчера…
Милли (резко посмотрела на него): Вчера..?
Викрам (забыв, о чем говорил): (Глазаа…)
Скажу честно, при слове "глаза" у меня в голове моментально высветилась табличка "Сарказм!" и промелькнуло "Ну, конечно, же "глаза"! Если вы понимаете о чем я...!" Я поржала, надавала себе мысленно подзатыльников за опошление такого романтичного милого момента в индийском(!) диснеевском(!!) фильме.

У меня осталось странное ощущение от просмотра.
Вроде бы, все красиво и по ихнему упорото-коммедийно, но все равно было что-то не так. Ладно принц, в Индии много разного народа живет, и при таком раскладе он не только на араба может быть похож, но и на слона. Вел он себя по-королевски прилично и подтормаживал в индийском стиле, как положено.
Но, вот, героиня... Ну, не тянула она на индианку, даже на современную. Ну, вот, никак, хоть стреляйте. Лучше бы сказали, что она родилась в Европе и жила там. Это было бы гораздо логичней и обоснуя у ее поступков было бы больше.

Оставшись в странных непонятках - вроде, все хорошо (Принц вполне себе ничего!), но, вроде, и нет (Принцесса, мать ее за ногу, странно смотрится!), я порысачила пересматривать старенький, но не менее забавный фильмец покойного Яша Раджа "Свадьба моей любимой", в котором он хорошо так пошутил над всеми своими романтическими фильмами тех лет, и меня отпустило.

Le jayenge... Le jayenge.... Так пошла-ка я спать! )))

фильмы, где я?Оо, сарказм, настроение, весна, юмор

Previous post Next post
Up