Проблема перевода для киборгов, компиляции для людей

Mar 16, 2012 17:16

Для человечьей речи используется слово "перевод" -- при этом лингвистическая традиция уклончива относительно того, является ли порождаемый текст программой (про которую можно говорить в терминах "выполнения" -- вся традиция обсуждения речевых актов -- обещания, просьбы, согласия и отказы, по большому счёту именно про аспект "выполнения". Можно ( Read more... )

Leave a comment

Comments 1

kom2006 March 19 2012, 06:02:24 UTC
Да, это к тому, что полноценный язык включает в свою топика три пространства: онтологическое, логическое и методологическое. Грубо, если в "куске" текста какого-то высказывания можно выделить три содержательных компонента (не редуцируемых между собой), то это высказывание "сделано" в каком то языке. Мощь языка свернулась в высказывание о чем то. Но вся трудность в том, как не смешивать онтологическое (онтологему) и логическое (логему), или логическое и методологическое (методологему), т. е. как удержать топику языка.

Reply


Leave a comment

Up