До сих пор мучаюсь с разведением disposal и retirement. Почитал Яндекс на окончания "от замысла до" (6млн.страниц) -- и понял, что подхода жизненного цикла в сознании нетути: все заканчивается "воплощением", "реализацией", "созданием". Что соответствует предыдущему поколению системной инженерии, стандарты которой охватывали именно эти стадии -- от
(
Read more... )
Comments 25
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
disposal - обычно про waste, то есть обращение с отходами
retirement - выбытие вообще, как правило в результате старения
Reply
Так что я тут про поиск правильных русских эквивалентов, и желательно без привязки к отраслям.
Reply
Для врагов я пишу phasing-out или decommissioning. Впрочем, проверю, что я пишу.
Reply
Reply
Но различие между практиками и проектами в ISO 15288 ключевое, и мало кем понимается без разъяснений. В самом стандарте разъяснений нет, в оформляющих стандарт технических отчетах разъяснение очень и очень мутное, а самое внятное разъяснение находится в стандарте SPEM 2 (который был разработан людьми, вынужденными всю эту ахинею вводить в компьютер -- им эту различалку пришлось зафиксировать терминологически и в софте). Без этого понимания разницы практик с профессиональным обсуждением ("как обычно делают, чем обычно озабочены") и проектов с менеджерским обсуждением стадий ("сначала у нас будет то, затем у нас будет это") все равно путаница.
Reply
На приведенном графике показана на фоне возрастающих объемов грузоперевозок динамика вывода из эксплуатации действующих и поставок новых атомных ледоколов типа ЛК-60Я.
The chart above shows the trend of retiring of currently operating and delivery of new nuclear icebreakers of LK-60YA type against the increasing volumes of cargo transportation.
Reply
Но я сам о переводе на английский даже думать боюсь. Разве что письма иногда пишу, а потом vvagr меня за них ругает :) Так что мои рекомендации не нужно рассматривать как правильные...
Reply
Leave a comment