Leave a comment

ainokaze April 9 2016, 20:17:59 UTC
Ты заметил, что у нас Charles Stross не спешат переводить?

Говорил ты все правильно, но в своей манере. Это и хорошо, и весело, и увел народ в сторону подумать.
Теперь бы привести поделать.
Я на эвенте тему создал.

Reply

ailev April 9 2016, 20:24:25 UTC
Кстати, да. На русском почему-то Стросса нет. А он более чем адекватен даже сегодня, хоть и написал книжку аж 11 лет назад!

И ещё терминологию нужно перевести из доклада и затвердить её (ссылку я привёл, надеюсь много народу эту ссылку прочтёт). Хотя этот доклад в части глоссария сейчас переведут и опубликуют быстро, в двадцати разных местах, в разных двадцати вариантах перевода. "Вы этого хотели, вот вам!" )))

Reply

nashev April 14 2016, 13:46:16 UTC
да, довольно много его http://lib.rus.ec/a/32053
надо будет почитать)

Reply

vvagr April 9 2016, 20:28:02 UTC
Надо сказать, что у Стросса не только сложные Акселерандо и Небо сингулярности не переводят, но и на вполне боевую и юморную лавкрафтовщину про Химчистку не обращают внимания :-(

Reply

gnuzzz April 10 2016, 11:01:08 UTC
небо сингулярности кстати довольно давно перевели

Reply


Leave a comment

Up