Правомерность Google AdWords оспаривается в Европейском суде.

Sep 23, 2009 22:43

Рассмотрение дела спора между компаниями Google France & Google Inc. и Louis Vuitton Malletier подходит к своей финальной стадии в Суде Европейских сообществ (не путать с Европейским судом по правам человека ( Read more... )

Товарные знаки, Интеллектуальная собственность, Контекстная реклама, Интернет, google

Leave a comment

voloss September 23 2009, 19:53:37 UTC
Хотя и несколько досадно, что вы опередили меня в освещении этого важного события, несомненно приятно, что ситуация отслеживается и решение уже близится.

Отмечу только, что это не член суда, и не Генеральный прокурор, а генеральный адвокат, который, безусловно, играет роль прокурора: блюдет законность.

Reply

aglushenkov September 24 2009, 05:24:29 UTC
По поводу члена суда - соста Суда Европейский сообществ состоит из 27 судей и 8 Advocates-General, т.е. они включены в состав суда. Перевести это на русский как "генеральный адвокат" у меня рука не повернулась. Это типичная прокурорская функция, тогда как адвокат представляет интересы одной из сторон. Можно было переводить как советник, консультант. Я не знаю есть ли устоявшийся термин в русском языке для перевода этой должности Суда Европейских сообществ.

Reply

voloss September 24 2009, 09:49:49 UTC
Да, насчет члена Суда, согласен, я неправ, однако оба учебника по праву ЕС - МГЮА и МГИМО успещно оперируют понятием "генеральный адвокат". В МГЮА уже более 10 лет.

Также как официальный печатный орган ЕС - Official Journal - более корректно было перевести бы Официальный бюллетень, но все время его переводят Официальный журнал - ибо устоялось уже.

Поэтому смотрите, но искренне считаю (так как сам вырос на этом учебнике и преподаю по нему же), что практика именования уже есть. :-)

Reply

aglushenkov September 24 2009, 13:08:48 UTC
Про такую практику не знал... Но все-равно считаю, что перевод как "адвокат" некорректный - функции чисто прокурорские, а адвокат представляет интересы одной из сторон в споре...
А с устовяшимися терминами тоже не все просто... Иногда надо менять ;-)))

Reply

voloss September 24 2009, 14:11:13 UTC
В чем-то несогласен: генеральный адвокат - адвокат права, он защищает закон "в чистом виде" - general - как общий - он защищает общий интерес.
Хотя, конечно, это не соответствует общепринятому адвокату - защитнику одной из сторон

Reply


Leave a comment

Up