Про перепевки или кавер-версии.

Oct 10, 2020 13:02


Вот не люблю я перепевки, или, если не по-русски, кавер-версии. Они крайне редко получаются удачными, особенно когда другой исполнитель меняет стиль музыки в соответствии со своим вкусом. Нет, еще можно понять старые советские песни в современной обработке, а вернее аранжировке, поскольку там основная тема (мотив, темп) все-таки в большинстве случаев сохраняется близкой к оригиналу. Но когда перепевают песни, скажем, двадцатилетней давности на так называемый собственный манер - слушать их тяжко, так и хочется поправить)))



Характерно, что изменения часто затрагивают именно темп музыки и слушается это так, по крайней мере для тех, кто хорошо помнит оригинал, словно играет несправная кассета. В некоторых случаях такой «новодел» просто режет ухо, как например, в газмановском «Дождь и я» (перепевка Осина), а в некоторых - и вовсе вызывает недоумение. Вот взять недавний (во всяком случае, я его недавно услышала) ремикс на песню Агутина «Хоп хей лала-лей». Вы вслушайтесь в эти слова, какие с ними ассоциации? Наверное, все-таки - задор, какая-то лихость, даже бесшабашность. Я ничего не имею против группы Пицца, мне даже нравятся их отдельные композиции, но тут, на мой взгляд, вышеперечисленных качеств исполнителю явно не хватает. Эту нехватку ребята компенсировали клипом, но я услышала песню по радио. В отрыве от видео, чисто на слух, она воспринимается так, будто человек страдает, но пытается претворятся беззаботным весельчаком, однако получается у него плохо, с эдаким трагическим, надрывом (как у Пьеро в Буратино). Нет, текст куплетов, возможно, и располагает к подобной интерпретации, но после весельчака Агутина звучит довольно уныло…

общество, музыка

Previous post Next post
Up