Сергей Жадан
Военкомат
Мама говорит: сходи в военкомат,
поговори с начальником.
Может, возьмут тебя в армию.
Армия сделает из тебя человека.
Сколько же можно: бабы, наркотики,
все эти ваши молодежные барбитураты, в конце-то концов!
Давай, малой, - сходи в военкомат.
А я ей говорю: ма, ну чо за дела, ма,
какой военкомат? Мы давно ни с кем не воюем,
мы - внеблоковая страна.
Ты видела нашего министра обороны? Вот у нас
вся оборона такая. У нас оборона хуже, чем оборона
Челси. Короче, ма, я пас, я не пойду.
А мама говорит: малой, я уже старая, вот я помру,
и кто о тебе, уроде, позаботится?
Гляди, малой: хата без ремонта стоит,
ты, сука, весь клей вынуюхал,
обои нечем приклеить. Давай, малой,
сходи в военкомат.
Почему - говорит - ты не хочешь идти?
Почему не поговоришь с ихним начальником?
Ну, как почему, - говорю - ну ма, ну как почему?
Как это почему?
Да потому, что я дебил!
Понимаешь - дебил!
А дебилов в армию не берут!
Даже в нашу, в украинскую!
Что б я делал, если вдруг стал бы сапером?
Я б выкапывал противопехотные мины,
прятал бы их под кроватью,
и слушал в ночи,
как взрывчатка
пускает свои корни
словно
луковица.
пер. с укр.
2008. Из сборника «Эфиопия».
перевести этот стишок очень мною высоко ценимого Сергея Жадана мне пришло в голову после одного чтения и одного разговора. сперва я прочитал новый цикл Сергея "Почему меня нет в социальных сетях" (
в русском переводе Полины Барсковой лежит вот тут). потом я поучаствовал в разговоре о стихах времен гибридной войны (
видео вот тут,текстовая расшифровка появится тоже)
а потом подумал, что, кажется, те голоса, которые звучат в этом цикле Жадана, уже звучали прежде. только жили они иначе - и в другом мире. и нашел вот этот стишок в не слишком-то услышанной при появлении Эфиопии.