Лингвистическое

Aug 12, 2017 09:18

Позавчера по НПР в местном разделе слушал беседу про историю демографии Ю Каролины. Узнал довольно много интересного. Напр, что после американской Революции английские поселенцы массово рванули отсюда на Багамы, где теперь значительная доля населения является их потомками. И что пчелы бывают против мёда: в штате был запрещен ввоз рабов из Африки в 1787-1803 годах.

Заинтересовало, однако, то обстоятельство, что двое беседовавших произносили South Carolineans по-разному. Один говорил "кэролинианз" (возм., по аналогии с Virgineans?), другой говорил "кэролайнианз". Ежели что, название штата произносится "Кэролайна", как в рифме Nothing can be finer than to be in Carolina.

Я невестку спросил, что она по этому поводу думает. Ее мнение, что это настолько редкое слово, что никто толком не знает, как надо и каждый произносит в меру своей испорченности. А мы как раз тащились за лодкой на трейлере. Я спросил, как бы она произнесла название брэнда лодки Islandia. Как пишется, т е "Ислэндиа" или как производное от слова остров, Island--т е "Айлэндиа". Она сказала, что 1е. "Но разве это не от слова island?" "Well, island is a special word, an exception." Т е производное от исключения исключением уже не является. 
Previous post Next post
Up