Большое спасибо! Прочитал Ваш пост с большим интересом.
По поводу предполагаемых богемизмов, германизмов и полонизмов. Мне прежде всего вспоминаются тюркизмы, указываемые Олжасом Омаровичем Сулейменовым в его книжке "Аз и я". Мне очень жаль, что Сулейменов, будучи, собственно, поэтом, а не литературоведом и не историком, написал лишь популярную книгу на эту тему, и что кроме него (кажется, но может быть я кого-то не знаю) ни один владеющий тюркскими языками человек "Слово" не анализировал.
Говорят, исследователи "Слова" (во главе с Дмитрием Сергеевичем Лихачевым, который, конечно, тюркских языков не знал, и вообще был больше по части Джеймса Джойса, чем по части тюрок) отвергали идеи Сулейменова с раздражением. В чем-то им виднее, конечно, но ей-Богу, Сулейменов лучше объяснял "до кур Тмутаракани" и "буйтур Всеволод", чем кто-либо из них ("кура" ― стена, а вовсе не петух, как почему-то думал Лихачев; а "буйтур" ― он и есть буйтур, он же батыр, он же богатырь)! Да и некоторы другие "темные места".
Сулейменов также предложил интересную трактовку довольно странного счастливого конца "Слова": конец был утерян, после слов "и Олега кагана хоти" рукопись XII века обрывалась, а остальное было дописано в XIV веке переписчиком. Первоначально же, по мнению Сулейменова, "Слово" заканчивалось примерно так же, как впоследствии (навеянная им) "Задонщина". Версия, может быть, и смелая, но даже если она ошибочна, хотелось бы увидеть такое же убедительное обоснование ее ошибочности, как то обоснование ошибочности версии подделки, которое Вы здесь вкратце пересказали.
Если идеологический груз будет меньше давить на исследователей "Слова" в ближайшем будущем, чем давил в позднее советское время, Бог даст, лингвисты еще исследуют его тюркскую составляющую, и проанализируют непредвзято правдоподобие сулейменовских предположений.
По поводу Шеспира: недавно увидел ссылку у Мошкова (может быть, Вы и знаете): http://gililov.narod.ru/ Видимо, по делу.
Читаю сейчас великолепную книгу Джеймса Шапиро, американского шекспироведа, несколько лет назад написанную, "1599". Один год из жизни Шекспира. Non-fiction. Немало известно о его жизни. И о жизни вокруг него.
Вот что говорит Шапиро о версиях, отвергающих авторство Шекспира: "It's unfurtunate, because even if we don't know much about his personality, we know a great deal about Shakespeare's career as a writer (more than enough to persuade a reasonable sceptic that he wrote his plays himself)."
О личности средневекового автора "Слова" мы знаем еще меньше, но видимо и он тоже написал свое сочинение сам. :)
А вот кстати, всвязи с Сулейменовым, сразу про Вепринцева вспомнил,- насчет "образов животных" в "Слове" -- которые на самом деле тотемы. Тоже любопытно, что насчет этого лингвисты думают. Насчет ссылки на Гилилова -- сейчас гляну, спасибо!
> А вот кстати, всвязи с Сулейменовым, сразу про Вепринцева вспомнил,- насчет "образов животных" в "Слове" -- которые на самом деле тотемы. Тоже любопытно, что насчет этого лингвисты думают. -------------------------------------- Лингвисты, по-моему, не думают ничего. А вот нормальные историки прекрасно понимают, что это полная чушь. Поелику тотемы в Восточной Европе в 12 в. это из той же серии, что и столь любимое Вами научное обоснование Великого Потопа.
Насчет тотемов -- это я неудачно выразился. Там речь шла о некой "звериной" родовой символике. Читал очень давно, еще в 80-е, деталей не помню -- хоть убей, но смотрелось забавно.
Re: "Аз и я"runixonlineOctober 19 2007, 09:35:36 UTC
Список тюркизмов там еще длиннее - любому, знающему один из тюркских языков они и сейчас понятны без перевода.Более того - Сулейменов заметил даже , что автор точно передает диалектно - фонетические особенности речи Кончака и Гзака, соответствующий реальной истории (Кончак - западный тюрок, а Гзак - среднеазиатский). Во времена Задонщины этих диалектных особенностей уже не было. Ну а в 18 веке знание татарского или там турецкого среди образованых русских и европейцев уже было крайней редкостью Т.е "фальсификатор" - не просто гениален а дваждыегениален.
Кстати - Зализняк, как добросовестный исследователь, этих моментов ( ему непонятных) просто не касается
ПС Читая «Слово», я неоднократно убеждался - Автор знал один из тюркских языков и разбирался в наречиях. Он не стенографирует речи персонажей, но достаточно точно стилизует их: бусоврамне у него говорят на западно-кипчакском звонком диалекте, Гзак окает, как средне-азиатский тюрок: «кон» вместо «кан», «ходын» вместо «хадын», «когань» вместо «каган». Половецкая конфедерация племен не была моноязыкой, как, например, казахская после XVI-XVII веков. Языки половцев еще не утратили племенной специфики, и поэтому мы вправе ожидать в тюркских элементах «Слова» диалектное разнообразие. «Ордынский» язык XV-XVI веков был уже однообразнее. И даже если П-16 знал его обиходно, то не все авторские тюркизмы «Слова» были доступны его пониманию. Остались непонятными и «дебрь кисань» из диалекта бусоврамней, и «ходына» из речи Гзака. (С)Сулейменов
Re: "Аз и я"tinmonumentOctober 19 2007, 16:07:24 UTC
Да, конечно, я и не имел в виду, что список тюркизмов исчерпывается этими двумя словами, просто привел для примера, что лучше запомнилось. (Книжку эту я читал лет 15 назад.) Хотя "ходына Святослава" и "Олега кагана хоти" тоже нельзя не запомнить! :)
Re: "Аз и я"chingachgukOctober 19 2007, 10:47:18 UTC
кроме него (кажется, но может быть я кого-то не знаю) ни один владеющий тюркскими языками человек "Слово" не анализировал.
ну это, конечно, не так. Есть большие работы нескольких выдающихся тюркологов, посвященные "Слову":
Менгес К.Г. Восточные элементы в "Слове о полку Игореве", Л., 1979. Н. А. Баскаков "Тюркская лексика в "Слове о полку Игореве" М., 1985 Мелиоранский П.М. Турецкие элементы в языке "Слова о полку Игореве", ИОРЯС, т. VII 1902 г. Корш Ф.Е. Турецкие элементы в языке "Слова о полку Игореве", ИОРЯС, т. VIII, 1903 г Мелиоранский П.М. Вторая статья о турецких элементах в языке "Слова о полку Игореве". Здесь выложен корпус параллельных переводов Слова с комментариями тюрколога и слависта А.В.Дыбо - http://nevmenandr.net/slovo/papers/index_d.html
А вот книга Сулейменова очень далеко отстоит от науки.
Re: "Аз и я"tinmonumentOctober 19 2007, 17:42:28 UTC
Спасибо! Буду знать. Это прекрасно, что есть такие работы. Нисколько не сомневаюсь в том, что книга Сулейменова (как и сам Олжас Омарович) далеко отстоит от науки. Но что-то небессмысленное с научной точки зрения в ней, наверное, есть? Небесполезные для науки идеи встречаются и в работах, далеко отстоящих от науки. Мне, по крайней мере, казалось, что эта книжка содержит хотя и любительское, но вполне искреннее исследование. И этим она, на мой взгляд, в лучшую сторону отличается, например, от книги Гилилова о Шекспире, которая от науки, по-моему, отстоит еще дальше, и к тому же базируется на подтасованных (как будто сознательно) фактах. Мне кажется, Сулейменов мог по многим вопросам заблуждаться, но не кажется, что он подтасовывал факты. Хотя, может быть, я и ошибаюсь. В Шекспире я разбираюсь намного лучше, чем в "Слове".
По поводу предполагаемых богемизмов, германизмов и полонизмов. Мне прежде всего вспоминаются тюркизмы, указываемые Олжасом Омаровичем Сулейменовым в его книжке "Аз и я". Мне очень жаль, что Сулейменов, будучи, собственно, поэтом, а не литературоведом и не историком, написал лишь популярную книгу на эту тему, и что кроме него (кажется, но может быть я кого-то не знаю) ни один владеющий тюркскими языками человек "Слово" не анализировал.
Говорят, исследователи "Слова" (во главе с Дмитрием Сергеевичем Лихачевым, который, конечно, тюркских языков не знал, и вообще был больше по части Джеймса Джойса, чем по части тюрок) отвергали идеи Сулейменова с раздражением. В чем-то им виднее, конечно, но ей-Богу, Сулейменов лучше объяснял "до кур Тмутаракани" и "буйтур Всеволод", чем кто-либо из них ("кура" ― стена, а вовсе не петух, как почему-то думал Лихачев; а "буйтур" ― он и есть буйтур, он же батыр, он же богатырь)! Да и некоторы другие "темные места".
Сулейменов также предложил интересную трактовку довольно странного счастливого конца "Слова": конец был утерян, после слов "и Олега кагана хоти" рукопись XII века обрывалась, а остальное было дописано в XIV веке переписчиком. Первоначально же, по мнению Сулейменова, "Слово" заканчивалось примерно так же, как впоследствии (навеянная им) "Задонщина". Версия, может быть, и смелая, но даже если она ошибочна, хотелось бы увидеть такое же убедительное обоснование ее ошибочности, как то обоснование ошибочности версии подделки, которое Вы здесь вкратце пересказали.
Если идеологический груз будет меньше давить на исследователей "Слова" в ближайшем будущем, чем давил в позднее советское время, Бог даст, лингвисты еще исследуют его тюркскую составляющую, и проанализируют непредвзято правдоподобие сулейменовских предположений.
По поводу Шеспира: недавно увидел ссылку у Мошкова (может быть, Вы и знаете): http://gililov.narod.ru/ Видимо, по делу.
Читаю сейчас великолепную книгу Джеймса Шапиро, американского шекспироведа, несколько лет назад написанную, "1599". Один год из жизни Шекспира. Non-fiction. Немало известно о его жизни. И о жизни вокруг него.
Вот что говорит Шапиро о версиях, отвергающих авторство Шекспира: "It's unfurtunate, because even if we don't know much about his personality, we know a great deal about Shakespeare's career as a writer (more than enough to persuade a reasonable sceptic that he wrote his plays himself)."
О личности средневекового автора "Слова" мы знаем еще меньше, но видимо и он тоже написал свое сочинение сам. :)
Reply
Насчет ссылки на Гилилова -- сейчас гляну, спасибо!
Reply
--------------------------------------
Лингвисты, по-моему, не думают ничего. А вот нормальные историки прекрасно понимают, что это полная чушь. Поелику тотемы в Восточной Европе в 12 в. это из той же серии, что и столь любимое Вами научное обоснование Великого Потопа.
Reply
Reply
Reply
Во времена Задонщины этих диалектных особенностей уже не было. Ну а в 18 веке знание татарского или там турецкого среди образованых русских и европейцев уже было крайней редкостью
Т.е "фальсификатор" - не просто гениален а дваждыегениален.
Кстати - Зализняк, как добросовестный исследователь, этих моментов ( ему непонятных) просто не касается
ПС
Читая «Слово», я неоднократно убеждался - Автор знал один из тюркских языков и разбирался в наречиях. Он не стенографирует речи персонажей, но достаточно точно стилизует их: бусоврамне у него говорят на западно-кипчакском звонком диалекте, Гзак окает, как средне-азиатский тюрок: «кон» вместо «кан», «ходын» вместо «хадын», «когань» вместо «каган».
Половецкая конфедерация племен не была моноязыкой, как, например, казахская после XVI-XVII веков. Языки половцев еще не утратили племенной специфики, и поэтому мы вправе ожидать в тюркских элементах «Слова» диалектное разнообразие.
«Ордынский» язык XV-XVI веков был уже однообразнее. И даже если П-16 знал его обиходно, то не все авторские тюркизмы «Слова» были доступны его пониманию. Остались непонятными и «дебрь кисань» из диалекта бусоврамней, и «ходына» из речи Гзака.
(С)Сулейменов
Reply
Reply
ну это, конечно, не так.
Есть большие работы нескольких выдающихся тюркологов, посвященные "Слову":
Менгес К.Г. Восточные элементы в "Слове о полку Игореве", Л., 1979.
Н. А. Баскаков "Тюркская лексика в "Слове о полку Игореве" М., 1985
Мелиоранский П.М. Турецкие элементы в языке "Слова о полку Игореве", ИОРЯС, т. VII 1902 г.
Корш Ф.Е. Турецкие элементы в языке "Слова о полку Игореве", ИОРЯС, т. VIII, 1903 г
Мелиоранский П.М. Вторая статья о турецких элементах в языке "Слова о полку Игореве".
Здесь выложен корпус параллельных переводов Слова с комментариями тюрколога и слависта А.В.Дыбо - http://nevmenandr.net/slovo/papers/index_d.html
А вот книга Сулейменова очень далеко отстоит от науки.
Reply
Reply
Leave a comment