Ах, карусель

Jun 30, 2020 13:18

Дети застигнуты света лучом
Хоть тучи прошедшей грозой грозят
Матери крови свершают Чод
Три Драгоценности в их глазах…

Цветут
Искрятся
Священствуют
Где свастика гнулась, там Крест
Где серп был - там Красное Солнце
Звезды состарились в небе…

Крутись карусель, крутись
Печаль уйди-не-вернись
Крутись карусель, крутись
Печаль уйди-не-вернись

Подъем Дракона - к империи
Паденье империй - эмпирика
Громовный удар * - из Эмпиреи
В рождении также и смерть
Всяка печаль преходит
А радость по небу ходит
Пускай карусель звенит и пестрит
Пусть пони зубами скрежещет

Крутись карусель, крутись
Печаль уйди-не-вернись
Крутись карусель, крутись
Печаль уйди-не-вернись

[ И Филипп пытается объять весь космос гексаграммой, Хорславер Фэт** беседует с Христом. Металлическая рыба покоится на девичьей груди и поддельная вселенная Обезьяны тает… ]

Дэвид Тибет
Альбом “Island”, 1991
Перевод 2020

_____________________________
* Перевод названия города Дарджилинг
** Альтер-эго Филиппа К. Дика в трилогии “ВАЛИС” (буквальный перевод имени писателя с древнегреческого).

image Click to view

поэзия, музыка, переводы

Previous post Next post
Up