Музыкой навеяло...

Feb 17, 2011 11:34

Вчера я долго медитировала на свою трудовую книжку, записи "принята преподавателем музыкально-теоретических дисциплин в ДМШ №2", потом такая-же, только принята в училище, хотелось погладить..

Вся в образе, решила посмотреть, что у меня в папках с классикой делается, то, что полный бардак знаю, некоторые даже не открывала.
И не нужно было.
Кто-то старательно перевел фамилии композиторов на русский язык.
Я плакал, называется..

Боччерини - мы привыкли к Боккерини, ну ладно, тут транскрипция.
Гандель вместо Генделя
Гунод вместо Гуно
Делибес вместо Делиб (вот это мне особенно нравится)
Пачелбел вместо Пахельбель (еще одна транскрипция). туда же Пончиелли вместо Понкьелли.
Массенет вместо Массне.
Фауре вместо Форе

Если покопаться в папочках, то тоже много прекрасного:
Могинский вместо Огинского (там имя на М, ладно)
"Марьяж Фигаро" вместо "Свадьбы Фигаро" (жесть какая!)
Лысая гора у Мусоргского совершенно мистическим образом превратилась в Медвежью. А что такое "Равель из картинок с выставки" я так и не поняла. Очевидно, имеется в виду самая известная оркестровка Равеля.
Кан-Кан - чудесное написание канкана. А на такату и прилюдию я даже и не реагирую
"Так сказал Заратустра". А раньше всегда было "говорил".

Хорошо, что обошлось без обещанного melody_ann  Чопина и Шистоковича:)

Я, разумеется, понимаю, откуда растут ноги такого перевода, кроме лысо-медвежьей горы.
Но с учетом вбиваемых с 6 лет знаний, а в музыке, как и в спорте, все довольно жестко, это читать без жесточайшего когнитивного диссонанса ну просто нереально.

Мои 9 жизней, Филологическое, Фантомные боли

Previous post Next post
Up