Mar 16, 2014 18:36
There's a section of my script that is in Irish, but I'm not far enough along in my studies yet to trust my own translation. I'd been stressing about this quite a bit since I'd asked around and could find no one to help me out. I finally contacted an Irish speaker I've been following on YouTube, which was a tad awkward since I didn't know the guy, but he wrote me back within the hour. It turns out that he translates documents professionally, occasionally providing to the EU. His standard rate is .08 EUR per word, which seems to be a low/normal price from what I could find.
We haven't exchanged any money yet, but I was puttering around the house after he wrote me back the first time, mulling over a reply, and I realized that I was shaking. I was so excited/happy/relieved. Until that point, my story hadn't been dependent on just me. No matter the hard work, I can write my story. I can deal with the responsibility of my own work and tackle the challenges of getting it out there, but I didn't have the ability to translate the necessary section. And I needed it in Irish. It meant the world to me for someone to be able to help me.