Ищите женщину, но приметен только мужчина

Jun 28, 2016 09:24

Столько раз смотрела "Ищите женщину" Аллы Суриковой (Мосфильм, 1982), ни разу не заметила, что убийца дворецкий [Не смотревшим не читать!]убийца указан автором изначально. Все в кадре люди как люди - Роше, Постик, Ренуар, Бриссар, Гранден, Максимэн. И только Робер не просто Шаранс, а Де Шаранс. Молодой карьерист, чей статус офисного планктона унизительно диссонирует с Read more... )

детективы, советское кино, 1980-1989

Leave a comment

Comments 25

alexander_pavl June 28 2016, 08:08:50 UTC
Интересно, сразу ли бы ты это заметила, если бы до фильма прочитала французскую пьесу, по которой поставлкен советский фильм?

Reply

adzhaya June 28 2016, 15:31:47 UTC
Подвернётся пьеса, обязательно проверю. Хорошо бы, конечно, сравнить французскую переделку с английским оригиналом. После хрестоматийной истории с самочинным присоединением Де к фамилии Фо от англичан можно ожидать любых оригинальностей в области фамилий.

Reply

orionthegamer June 28 2016, 16:12:36 UTC
У Робера Тома уже есть этот момент. Он-то и до этого написал не менее антибуржуазную и антидворянскую пьесу "8 женщин" (собственно, прославившую его, права на экранизацию купил Альфред Хичкок, но руки так до экранизации не дошли). А вот было ли у Поплуэлла?

Reply

dfs_76 July 1 2016, 16:57:09 UTC
Остается видимо пожалеть что вместо Хичкока выступил Озон, сработавший какой-то водевиль.

Reply


tlg25 June 28 2016, 08:47:44 UTC
Но есть же ещё принцип, что убийца тот, кого меньше всего подозреваешь. А у него какие-нибудь тайные причины ;-)
Не смогла найти перевод/этимологию этой фамилии. Нашла только, что она достаточно редкая.

Reply

adzhaya June 28 2016, 15:12:54 UTC
Источники клянутся, что французская пьеса является переработкой английского оригинала. Возможно, английский Робер ни разу не Де и его внезапное дворянство - креатив французского драматурга.

Reply

tlg25 June 29 2016, 13:38:57 UTC
Я давно хотела найти тексты пьес в оригинале и прочитать, правда английский вариант пока даже не искала, французский искала два года назад - не нашла. Правда по-французски, в отличие от английского, я только со словарём. Потому что языка не знаю, так сотню-другю слов.

Reply

adzhaya June 29 2016, 16:43:02 UTC
Если прочтёшь, расскажи обязательно! В наших интернетах из всей информации - только пересказ фильма в википедии.

Reply


alek_morse June 28 2016, 12:45:55 UTC
У него же в кабинете портрет Наполеона.

"Мы все глядим в Наполеоны..." (с)

Reply

adzhaya June 28 2016, 14:57:15 UTC
Наполеона помню, не помню на чьей стене он красовался. Вот повод пересмотреть в очередной раз:)

Reply


michletistka June 28 2016, 13:19:34 UTC
Вот с этой точки зрения я не задумывалась!

Reply

adzhaya June 28 2016, 15:03:48 UTC
Вспомнилось, что сын мясоторговца Фо не утерпел, прибавил к фамилии Де и с такими вот понтами стал литературным папой Робинзона. А ведь он даже не француз!
Видимо, к своему "де" мужчины относятся как-то особенно трепетно.

Reply

dfs_76 July 1 2016, 09:25:41 UTC
Аристократом быть каждому хочется. :)
Еще пример из литературы: мопассановский Жорж Дюруа сменил фамилию Дю Руа де Кантель (по деревне, где он родился).
И из жизни (кинематографистов): Ларс фон Триер ("фон" в немецком мире это примерно то же, что в романском "де") от рождения просто Ларс Триер. :)

З.Ы. Кстати, персонаж Абдулова в сабже и внешне похож на Жюльена Сореля в исполнении Ерёменко.

Reply

adzhaya July 1 2016, 16:01:18 UTC
Проверила в паспорте: я была бы Де Красноармейск:)

Reply


zyplionok June 28 2016, 14:06:11 UTC
Конечно, изначально - в лукавом заглавии)

Reply

adzhaya June 28 2016, 15:39:10 UTC
Авторы экранизации подстраховались, запустили в кадр Владимира Басова, который хочет на своих похоронах услышать приятную музыку:)

Reply


Leave a comment

Up