Этим навеяло.
Вот иврит, как ни крути, а язык ёмкий и точный. В нём есть, как минимум, три разновидности того, что в русском языке называется одним припизженным словом "подруга".
חברה - женщина, которую ты ебешь, а она ебет тебе мозг
ידידה - женщина, которую ты не ебешь, и она не ебет тебе мозг
יזיזה - женщина, которую ты ебешь, но (о чудо!) она не ебет тебе мозг
И чтоб никому не было обидно, женский вариант.
חבר - он тебя ебет, но за это ему надо готовить, стирать, убирать
ידיד - не ебет, но и делать для него ничего не надо
יזיז - ебет, но за это ему нихуя не нужно
Делайте, соответствующие выводы, граждане.