Ты, мерящий меня по дням,
Со мною, жаркой и бездомной,
По распаленным площадям -
Шатался - под луной огромной?
И в зачумленном кабаке,
Под визг неистового вальса,
Ломал ли в пьяном кулаке
Мои пронзительные пальцы?
Каким я голосом во сне
Шепчу - слыхал? - О, дым и пепел!
Что можешь знать ты обо мне,
Раз ты со мной не спал и не пил?
Марина Цветаева
7 декабря 1916
С незапамятных времен, образчиком высшей женской поэзии для меня была Анна Ахматова. Читала в ее строках всю себя. Ее стихи - стихи о любви женщины. Не только каждое слово - но и каждая точка, запятая - все в стихах Ахматовой истинная любовь Женщины к Мужчине. Но любовь то она разная...так же, как и люди...
Цветаеву никогда не понимала. Точнее не чувствовала - в рубленных, странных ритмах, рифмах, строфах, не могла уловить музыки, спотыкалась при чтении и осмыслении - как следствие, до души не доходило. Хотя всегда восхищалась «музыкальности» Цветаевой, к стихам которой часто прибегают авторы -исполнители…. Песни на ее стихи всегда меня восхищали чуть ли не до слез, Удивительно красивыми получались эти песни…все без исключения.
Впервые Цветаева зацепила только в том году…. «Поэмой конца».
Любовь - это плоть и кровь.
Цвет, собственной кровью полит.
Вы думаете, любовь -
Беседовать через столик?
Часочек - и по домам?
Как те господа и дамы?
Любовь, это значит…
- Храм?
Дитя, замените шрамом
На шраме! - Под взглядом слуг
И бражников? (Я, без звука:
«Любовь - это значит лук
Натянутый - лук: разлука».)
- Любовь, это значит - связь.
Всё врозь у нас: рты и жизни……………
Эта вещь видимо по очередной прихоти судьбы, попала мне в руки после очередного в моей жизни, но пожалуй самого болезненного объяснения-расставания. Вернее, как показало время БОЛЕЕ объяснения, чем расставания.
* * *
Движение губ ловлю.
И знаю - не скажет первым.
- Не любите? - Нет, люблю.
- Не любите! - Но истерзан,
Но выпит, но изведён.
Тогда, от каждой строчки, у меня по спине бегали мурашки, а в душе одна за одной лопались струны, под крик воспаленного мозга: «как же так?! ОТКУДА…ОТКУДА …разве можно так угадать, то, что я чувствовала в тот момент?!» Я ЖЕ ЗНАЛА… И про его истерзанность ТОЖЕ. И ничего нам с ним больше не оставалось. Вернее не оставалось ЕМУ. А оно не только угадано, но и записано уже почти век назад…. Каждая строка «Поэмы конца» резала внутри, как бритва.
А эти строки:
«Хотеть - это дело тел,
А мы друг для друга - души» - внутри на подкорке мозга остались красным… Ведь казалось же именно так, после ВСЕХ потрясений….
Тогда впервые подумалось о том, что любовь то она тоже разная…и лирический образ ЖЕНЩИНЫ в поэзии Цветаевой и Ахматовой слишком разный, и каждый соответствует разной любви… женщина (равно = любовь) Ахматовой преданная, брошенная, но неразлюбившая - величавая, гордая до степени перехода гордости в гордыню…скорее умрет, чем примет и простит, того, кто ее предал однажды.
«Не целуй меня усталую - смерть придет поцеловать»
Она отпустит, да еще и благословит вдогонку, перекрестив. А если и не умрет (скорее всего именно так ) будет жить не сутулясь от боли, все столь же величаво делать вид, что ей все равно. Другой дом - другой жених, а старый благословенный ею, с другой невестой. И она - уповающая на Бога, и божью справедливость.
«Со мной всегда мой верный, нежный друг,
С тобой твоя веселая подруга.
Но мне понятен серых глаз испуг,
И ты виновник моего недуга.
Коротких мы не учащаем встреч.
Так наш покой нам суждено беречь….»
Это скорее Мама…ее гордость и величие, ее нежелание прощать предательства, и непонимание на «закрытие глаз» перед чем-то…то…но НЕ Я. Наверное тут то и впервые свернула дорога кот Ахматовой к пониманию Цветаевой...Цветаевская Женщина (равно = любовь) бунтарка...ее бунт против предательства, против боли, против Бога, Дьявола…Она не прощает предателя, ненавидит, она способна, заколоть в пьяном вихре, будет презрительно смеяться над ним, и его «земной женщиной», она скорее убьет и себя и его, чем перекрестит, отпуская к другой. Ее жизнь - оголенный нерв…При этом она не повернется гордой спиной к Нему, она скорее примет его, отлично все помня…. Она ТАК ЖЕ знает себе цену…только цена другая - она знает о своей уникальности, и не прощает предательства СЕБЯ….(а не предательства любви) …………
Как живется вам с другою,-
Проще ведь?- Удар весла!-
Линией береговою
Скоро ль память отошла
Обо мне, плавучем острове
(По небу - не по водам)!
Души, души!- быть вам сестрами,
Не любовницами - вам!
Как живется вам с простою
Женщиною? Без божеств?
Государыню с престола
Свергши (с оного сошед),
Как живется вам - хлопочется -
Ежится? Встается - как ?
С пошлиной бессмертной пошлости
Как справляетесь, бедняк?
"Судорог да перебоев -
Хватит! Дом себе найму".
Как живется вам с любою -
Избранному моему!
Свойственнее и сьедобнее -
Снедь? Приестся - не пеняй...
Как живется вам с подобием -
Вам, поправшему Синай!
Как живется вам с чужою,
Здешнею? Ребром - люба?
Стыд Зевесовой вожжою
Не охлестывает лба?
Как живется вам - здоровится -
Можется? Поется - как?
С язвою бессмертной совести
Как справляетесь, бедняк?
Как живется вам с товаром
Рыночным? Оброк - крутой?
После мраморов Каррары
Как живется вам с трухой
Гипсовой? (Из глыбы высечен
Бог - и начисто разбит!)
Как живется вам с сто-тысячной -
Вам, познавшему Лилит!
Рыночною новизною
Сыты ли? К волшбам остыв,
Как живется вам с земною
Женщиною, без шестых
Чувств?..
Ну, за голову: счастливы?
Нет? В провале без глубин -
Как живется, милый? Тяжче ли,
Так же ли, как мне с другим?
……………………..
Да - она Лилит! Она - демон. Она - бунтарь. Она -воин. Она - ведьма. Она скорее спляшет или плюнет на его могилу и могилу его «земной женщины», погрязшей(ШИХ) в мещанстве, заскорузлости, обыденности….
И женщина Цветаевой импонирует мне куда больше, чем гордо-мудрая ахматовская женщина………
Заинтересовал меня и кабацкий мотив в стихах Цветаевой. Впервые стало стыдно, что я практически ничего не знаю о ее биографии к своему стыду. Оттуда через ее творчество проходит красной нитью « я кабацкая царица - ты кабацкий царь»…. Откуда в ее стихах, столь рубанувшее меня с плеча:
«И в зачумленном кабаке,
Под визг неистового вальса,
Ломал ли в пьяном кулаке
Мои пронзительные пальцы…»
Я даже не знаю, что привело ее к тому концу… Купила себе книгу Анри Труйя «Марина Цветаева» - надеюсь понравится.
Впрочем МА-РИ-НЫ…переводится, как «бунтарка» - перевод, которого не будет ни в одной энциклопедии…