* * *
один класик назвав перекладачів «поштовими конями прогресу» і я цілком з цим погоджуюся - бо з часів Вавилонської вежі значення цієї роботи для усього людства важко переоцінити.
Вважають, що цей день було визначено святом перекладачів на честь святого
Ієронима Стридонського - християнського теолога, письменника, який жив у четвертому столітті н.е. і відомий як творець ґлаголиці та перекладач тексту Біблії з грецької та гебрейської мов на тогочасну латину (Вульґата), котрий через одинадцять століть було визнано офіційним текстом Святого письма. Але був той Ієроним відомим ще однією доброю справою - за популярною притчею він не злякався вийняти скалку з лапи шаленного лева, який з тих пір став його відданим другом.
Отак і перекладачі безстрашно виймають з наших мізків занозу нерозуміння і безнадії, відкривають нам можливості для пізнання світу та використання найрізноманітніших людських надбань, тож вітання вам, дорогі перекладачі і тлумачі, дай вам Бог наснаги та сил!)
ну і персональні щирі вітання МШФ
nehrebeckyj,
hudozhnytsya та
pogodda )