Оригинал взят у
viribusunitis1 в
В. В. Путин и Россия глазами американских карикатуристов (продолжение)Продолжение. Начало
здесь,
здесь,
здесь и
здесь.
Асад-Обаме: "Ты всё не так понял. Моя собака не уменя на поводке - я сам у неё на поводке. И это не твоя собака, которую он только что съел". Большая собака похожа на Путина а на маленькой собаке написано: "умеренные повстанцы".
Улыбка и "bear it!". Тут игра слов: "bear it" означает "смириться с чем-то". А так же bear по-английски медведь (в данном контексте - русский). Обратите внимание, что "русский медведь" в головах американских художников продолжает носить серп и молот.
Обама самому себе: "Просто притворись мёртвым".