В уже набившей оскомину сентенции «Чемодан - вокзал - Россия» нет ничего новаторского или самобытно украинского: подобные лозунги в ходу во многих образцовых демократиях. Похожие по духу и по содержанию наклейки можно наблюдать (пусть не каждом углу) на американских автомобилях и сегодня. Звучит несколько иначе: «Либо говори по-английски, либо убирайся», но по смыслу идентично.
Об острых подводных камнях практики насильственной языковой ассимиляции - в свете новых идей президента Трампа - на днях напомнил авторитетный журнал The Economist. Похоже, выводы, сделанные на основании данных упомянутого в статье исследования, актуальны не только для США, но и для Украины.
«…16 мая 2019 года Дональд Трамп клятвенно пообещал добиться изучения английского языка иммигрантами и сдачи ими соответствующего экзамена перед въездом в страну. Казалось бы, столь суровые меры просто обязаны стимулировать национальное единство.
Но неверная тональность заявлений и ошибочная политика приводят к прямо противоположному результату - к такому выводу пришла исследователь Стэнфордского университета Викки Фоука, изучив языковые проблемы американцев с немецкими корнями всего столетней давности.
Первым из американских штатов, которому позволили использовать в школьной программе немецкий язык наряду с английским, стал Огайо (тут проживало большое число иммигрантов из Германии). Уже к 1900 г. немецкий стал языком частичного (как минимум) преподавания почти в 4% начальных школ Америки.
Охватившие общество после завершения Первой мировой войны антигерманские настроения привели к сворачиванию упомянутой практики, а в некоторых штатах (Огайо и Индиане) - даже к полному запрету преподавания на немецком в школах.
Фоука сравнила жизнь американцев с немецкими корнями в пограничных районах Огайо и Индианы с жизнью немецких мигрантов, проживавших в соседних штатах, где строгого запрета на язык не было.
Исследователь пришла к выводу: жители территорий, где действовал упомянутый запрет, гораздо чаще сочетались браками именно с немцами и давали своим детям немецкие имена, а также реже записывались в добровольцы в период Второй мировой войны. Иными словами, насильственная языковая ассимиляция привела к эффекту, обратному задуманному, на всех уровнях - от личной жизни и до политики».
Источник: The Economist
https://www.2000.ua/v-nomere/forum/mnenie/the-economist-o-negativnyh-posledstvijah-nasilstvennoi-jazykovoi-assimiljacii.htm