Всё-таки я посмотрела вчера первый панамский фильм "Chance" (Лотерея) и понравилось!!! Панамским его, конечно, можно назвать - ведь показана вся наша действительность, даже главный герой работает в одном со мной офисном здании:))) Его жена ходит в фитнесс-клуб Power Club, куда записано большинство моих коллег, а дочки - за покупками в Via Vai - панамская сеть магазинов модной женской одежды (кто помнит мою соломенную шляпу? Оттуда:)
В этом ролике как раз засняли городские чикенбасы с орущими чуваками у входа, про которых я писала в
100 фактах о моей стране.
Click to view
Но самый прикол - это речь героев - панамских хозяев и колумбийской прислуги))))) Панамцы говорят на дикой смеси spanenglish и многие звуки коверкают как придётся, например, буква u в ангельских словах читается как [o]: сеть кинопроката Blockbuster [blokboste], испанская строительная компания Interplus [interplus] здесь произносится как [inteplo], fucking - [fokin], friend [fren] и т.д.
Чисто панамские слова: vaina - вещь, байда, шняга.
de relajo - по приколу, от нечего делать, просто так. Lo dije de relajo - Я сказал это просто так.
*По сюжету прислуга захватывает хозяев в заложники, чтобы получить свою зарплату, которую им уже пару месяцев не платят. Однако они продолжают упираться и не платить, тогда чёрная служанка Тоня открывает шкаф с хрусталем с намерением бить посуду - начиная с фигурки Сваровски, приговаривая для хозяйки:
¡Aquí no hablo de relajo! - Я не просто так болтаю!
Click to view
*По сценарию, хозяева в присутствии прислуги про деньги говорили только по-ангельски. Однако позднее оказалось, что прислуга неплохо их понимала:
Чернокожая служанка пересчитывая деньги хозяев:
- On ondre, to ondre, tri ondre. Сама про себя: ¡Chucha, esa negra habla inglés!
Прим.: сhucha - бл* (пан.).
Все узнали в предыдущей реплике "One hundred, two hundred, three hundred"?:))))
quincena - зарплата за 2 недели, здесь оплачивают не помесячно, а 2 раза в месяц: Usted sabe que me debe 4 quincenas, señora.
Панамцы очень любят вставлять в свою речь ангельские слова: Esta vaina ´ta pretty - Милая штука!
El estacionamiento ´taba full - На парковке не было свободных мест.
В колумбийской речи не меньше перца: их вечный уменьшительно-ласкательный суффикс -ico\ica: tintico - tinto (черный кофе), platica - plata (деньги ): ¡Yo quiero mi platica ya! - Я хочу получить свою денежку прямо сейчас!
¡Oiga, doñica! - Послушайте, донья! (doñica - doña)
Мы с русской подругой так громко потешались над этими фишками (впрочем весь зал панамцев дружно смеялся над своими словечками), к тому же приходилось это делать на испанском, потому что с нами в компании были и испаноговорящие, в итоге стали бояться, что панамцы нас всё-таки побьют))))