Великий могучий и последствия

Apr 03, 2013 11:51

Сделал тут папа деткам паспорта. Быстро и за свой счет, и все круто. Он правда большой молодец (ну если кто думает, что я так не считаю). Но люди, которые это делают, уроды какие-то, и теперь у нас у всех разные фамилии, что меня очень расстраивает:( С Витей как бы было понятно, но и только ( Read more... )

Leave a comment

mozzenka April 3 2013, 08:00:01 UTC
Ну, можно заставить их переделать, в принципе...

Вспомнилось, как папе сделали две карточки на работе - одну рублевую, другую валютную. Делали одновременно. На одной было написано "Нерпяхин", а на другой - "Нитряхин". Вместо "Непряхин", соответственно.

Reply

acetabularia April 3 2013, 08:02:07 UTC
Ляпкин-Тяпкин просто)

Тут я боюсь ничего не выйдет, т.к. приняли какие-то правила общие про транслитерацию. Я позвоню наверное, но что-то не уверена (не говоря о том, что нам надо уже на визу скоро подавать, и уж тогда придется что есть подавать)

Reply

mozzenka April 3 2013, 08:23:04 UTC
Я что-то как-то вначале не подумала, я-то сама тоже Ivanova...
Если это всем делают так, то видимо это не имеет никакого значения.

Reply

m_colacorta April 3 2013, 14:12:15 UTC
Можно заставить переделать. Т.е. про переделать точно не скажу, но заранее можно написать заявление, в котором указать необходимое написание фамилии. Мне тоже так фамилию переделали, вдруг решили "я" записать не так, как было и как у меня во всех уругвайских документах стоит (ya), а по новым правилам (ia). Ну и переделывали. Это очень важно, поедешь куда-нибудь, и решат, что дети к маме отношения не имеют, ведь фамилии-то разные и поди объясни, что в русском другой алфавит и это транскрипция.

Reply

acetabularia April 3 2013, 14:17:52 UTC
Ох... Знать бы прикуп(
Теперь уже поздно метаться, ыыы

Вот и мне не нравится это дело с разными фамилиями

Reply

uncle_asa April 5 2013, 19:31:29 UTC
В США 3 ошибки в имени-фамилии допустимы даже в банковских документах.

Я карточку в Банке Москвы переделывал: первый раз было 4 разночтения в транслитерации, со второго раза 2 (забил). При этом в обоих заявлениях было написано как правильно писать. После этого они мне ещё добровольно выпустили кредитку опять с 4 ошибками :)

Reply

m_colacorta April 5 2013, 19:35:25 UTC
Ну я бы не говорила, что даже. В банках как раз и прокатит. А вот для миграционных служб и пр. бюрократии далеко не всегда и не везде.

Reply

acetabularia April 5 2013, 19:41:58 UTC
наверное эти ошибки меня не столько пугают, сколько раздражают)

а меня вот в альфа-банке сами спросили, как именно написать фамилию! и написали как надо!

Reply

uncle_asa April 5 2013, 19:53:45 UTC
Ну Сбербанк тоже спросил и написал :) Но сделать в имени Александр 3 ошибки - это за гранью, я считаю. У меня ни в одном документе так не было, несмотря на разночтения в первом загране (с французским транслитом), правах (транслите) и последующих загранах (нормальный английский вариант). Точно не помню, но в варианте БМ было вроде Aleksandre.

Reply

acetabularia April 5 2013, 20:40:14 UTC
о да, мне папа уже тоже рассказывал, как с его именем извращались
и меня вот что поражает - вроде же интернациональное имя, решили бы уж что-нибудь:)

Reply

uncle_asa April 5 2013, 20:44:52 UTC
Ну в первом загране было Alexandre (фр.), в правах Aleksandr (транскрипция), в новом загране - Alexander (англ.). Есть ещё, правда, где-то билет из Риги с Aleksandrs (или через "x"?), но это уже национальные особенности :)

Reply

acetabularia April 5 2013, 20:48:11 UTC
нда...
я вот еще задумалась, что если по новым правилам "я" пишется как "ia" а не "ya", то выходит в будущем эти люди напишут мое имя "Nataliia"...
как это можно нормально воспринять не знаю...

точнее знаю! как типичное эстонское имя
дурдом:)

Reply


Leave a comment

Up