[trans] Spitz - Wakaba (Young Leaves)

Jul 16, 2010 14:42

I didn't really feel Jin's departure until samenashi posted the lyrics to this song, and then I got it.


We were walking along as we always did, bathed in gentle light
Though I strained to look beyond the door, I couldn't see anything but a deep fog

I was convinced that this would last forever
But it slipped away through my fingers

I can remember so many things
The neighborhood sky sunny with your smile, when the flowers were in full bloom
The cool breeze, the birdsong - I felt it all, next to you
Without realizing how thin the thread that connected us was

In a time so buoyant and innocent I forgot what it was I’d forgotten
When you, serious for once, whispered "I'm scared"
I didn't understand

We were about to burn precious things
So that the fire warming us wouldn't die

I can remember so many things
Rolling around telling silly stories when the flowers were in full bloom
Even the pain of breaking into a run barefoot felt good
Pretending not to know what "self-centered" even meant

I can remember every moment
Bewildered by unexpected rain, when the young leaves were at their thickest
So nostalgic I want to cry - but for now, I turn the key in the lock
My stupid dream is coming just a little bit closer
Now, I begin to walk a road you don't know


優しい光に 照らされながら あたり前のように歩いてた
扉の向こう 目を凝らしても 深い霧で何も見えなかった

ずっと続くんだと 思い込んでいたけど
指のすき間から こぼれていった

思い出せる いろんなこと
花咲き誇る頃に 君の笑顔で晴れた 街の空
涼しい風 鳥の歌声 並んで感じていた
つなぐ糸の細さに 気づかぬままで

忘れたことも忘れるほどの無邪気で賑やかのときんなか
いつもとちがう マジメな君の 「怖い」ってつぶやきが解んなかった

暖めるための 火を絶やさないように
大事な物まで 燃やすところだった

思い出せる いろんなこと
花咲き誇る頃に 可愛い話ばかり 転がってた
裸足になって かけ出す痛み それさえも心地良く
一人よがりの意味も 知らないフリして

思い出せる すみずみまで
若葉の繁る頃に 予測できない雨に とまどってた
泣きたいほど 懐しいけど ひとまずカギをかけて
少しでも近づくよ バカげた夢に
今君の知らない道を歩き始める

translations, spitz, music, akame, yes i still like kat-tun

Previous post Next post
Up