Children of the Sun

Jun 21, 2017 13:14

Мы древние -
древние, как Солнце;
мы вышли из океана,
нашей прародины,
для того чтобы однажды
по праву рождения всем вместе вернуться
к своему наследию -
великому звездному куполу.

Мы дети Солнца,
и странствие наше едва началось,
солнечные цветы у нас в волосах.

Мы дети Солнца,
Здесь простора хватит на всех,
солнечные цветы у нас в волосах.

Сквозь века
железа, бронзы и камня
мы пронесли восхищение чудом ночного неба
и тем, что, возможно, лежит по ту сторону,
мы сожгли подношения
стихиям,
совершили жертвы
красоте, миру и любви.

Мы дети Солнца,
Да придет царствие наше,
солнечные цветы у нас в волосах.

Мы дети Солнца,
наш карнавал начался,
песнями нашими наполнится воздух.

И, знаете ли, пришло время,
искать ответы на вопрос «почему»,
просто протянитесь и дотроньтесь до неба,
те небеса1, куда мы вознесемся.
Мы дети Солнца,
и странствие наше началось.

А старшие дети
выходят по ночам,
анемичные, бездушные,
с изголодавшимся взглядом,
не подозревающие о красоте,
что ночью спит;
и вся конница королевы,
и вся рать короля
ни за что не смогут
этих детей воедино собрать2.

Вера, надежда - наши добродетели,
жадность, праздность - наши враги.

Мы дети Солнца.

1 Heaven в английском - "небеса" и "рай". Слово с религиозной коннотацией.

2 Образность этого куплета мне не вполне ясна. Мне здесь видится аллегория религий, и, соответственно, шпилька в их адрес, но такой поворот меня скорее огорчает, потому что уж лучше придерживаться чистого позитива и конструктива, а не колоть кого-то.

литература, космос, музыка

Previous post Next post
Up