Когда курайшитская знать во главе с Абу Суфьяном и Абу Джахлем пришла к Абу Толибу опротестовывать действия посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, они сказали:
يا أبا طالب ، إنك منا حيث قد علمت ، وقد حضرك ما ترى وتخوفنا عليك ، وقد علمت الذي بيننا وبين ابن أخيك ، فادعه فخذ لنا منه وخذ له منا; ليكف عنا ، ولنكف عنه ، وليدعنا وديننا ، ولندعه ودينه . فبعث إليه أبو طالب ، فجاءه ، فقال : يا ابن أخي ، هؤلاء أشراف قومك قد اجتمعوا لك ، ليعطوك وليأخذوا منك . قال : فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " نعم ، كلمة واحدة تعطونيها ، تملكون بها العرب ، وتدين لكم بها العجم " . فقال أبو جهل : نعم وأبيك ، وعشر كلمات . قال : " تقولون : لا إله إلا الله ، وتخلعون ما تعبدون من دونه " . قال : فصفقوا بأيديهم ، ثم قالوا : يا محمد ، أتريد أن تجعل الآلهة إلها واحدا ، إن أمرك لعجب! قال : ثم قال بعضهم لبعض : إنه والله ما هذا الرجل بمعطيكم شيئا مما تريدون ، فانطلقوا وامضوا على دين آبائكم ، حتى يحكم الله بينكم وبينه
«О Абу Талиб! Ты среди нас занимаешь такое положение, какое ты сам знаешь. К тебе пришло то, что ты видишь. Мы испугались за тебя. Ты знаешь, что было между нами и сыном твоего брата. Так призови его и рассуди между нами. Пусть он оставит нас в покое, и тогда мы оставим его в покое. Пусть не трогает нас и нашу религию, и мы не будем трогать его и его религию». Абу Талиб послал за ним, и он пришел. Абу Талиб сказал: «О сын моего брата! Это уважаемые люди твоего народа. Они собрались, чтобы договориться с тобой». Посланник Аллаха сказал: «О дядя! Пусть они скажут лишь одно слово, тогда они покорят всех арабов, а затем покорятся вам другие народы». Абу Джахль сказал: «Хорошо. Клянусь отцом твоим, хоть десять слов!» Пророк сказал: «Пусть говорят, что нет божества, кроме Аллаха и оставят то, чему поклоняются кроме Него». Они похлопали руками, потом сказали: «Ты хочешь, о Мухаммад, заменить одним Богом многих божеств? Твое дело странное». Потом они друг другу сказали: «Ей-богу, этот человек не даст вам ничего из того, что вы хотите. Уходите и продолжайте придерживаться религии своих отцов, пока Аллах не рассудит между ним и вами»
Источник:
«Сира» Ибн Хишама
также см.
«Бидая ва нихая» Ибн Касира