«Если человек называет неверным своего брата...».

May 28, 2018 23:52

Говорит ан-Навави (773-852 г.х/1372-1449 г.м.) в своих комментариях к "Сахиху" Муслима:

بَاب بَيَانِ حَالِ إِيمَانِ مَنْ قَالَ لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ يَا كَافِرُ
«Глава: «Разъяснение положения веры того, кто скажет своему брату-мусульманину: «О, неверный»»

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَا : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا كَفَّرَ الرَّجُلُ أَخَاهُ ، فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا
Передаётся от Ибн Умара, что посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «Если человек называет неверным своего брата, то это обвинение вернётся к одному из них».

هَذَا الْحَدِيثُ مِمَّا عَدَّهُ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ مِنَ الْمُشْكِلَاتِ مِنْ حَيْثُ إِنَّ ظَاهِرَهُ غَيْرُ مُرَادٍ
Некоторые учёные отнесли данный хадис к числу неясных. Потому что внешнее понимание хадиса не является истинным значением.

ذَلِكَ أَنَّ مَذْهَبَ أَهْلِ الْحَقِّ أَنَّهُ لَا يَكْفُرَ الْمُسْلِمُ بِالْمَعَاصِي كَالْقَتْلِ وَالزِّنَا . وَكَذَا قَوْلُهُ لِأَخِيهِ : يَا كَافِرُ مِنْ غَيْرِ اعْتِقَادِ بُطْلَانِ دِينِ الْإِسْلَامِ . وَإِذَا عُرِفَ مَا ذَكَرْنَاهُ فَقِيلَ فِي تَأْوِيلِ الْحَدِيثِ أَوْجُهٌ :
Согласно пониманию людей истины, мусульманин не обвиняется в неверии за грехи, подобные убийству или прелюбодеянию. Так же не обвиняется в неверии и мусульманин, сказавший своему брату по вере: «О, неверный» без убеждения в том, что его религия Ислам - неверная. Итак, раз стало известно (только что) упомянутое нами, то в толковании этого хадиса существуют ряд высказываний:

أَحَدُهَا : أَنَّهُ مَحْمُولٌ عَلَى الْمُسْتَحِلِّ لِذَلِكَ ، وَهَذَا يُكَفَّرُ . فَعَلَى هَذَا مَعْنَى ( بَاءَ بِهَا ) أَيْ بِكَلِمَةِ الْكُفْرِ ، وَكَذَا حَارَ عَلَيْهِ ، وَهُوَ مَعْنَى رَجَعَتْ عَلَيْهِ أَيْ : رَجَعَ عَلَيْهِ الْكُفْرُ . فَبَاءَ وَحَارَ وَرَجَعَ بِمَعْنًى وَاحِدٍ

1) Значение хадиса относят к тому случаю, когда обвинение мусульманина посчиталось дозволенным. В таком случае обвинитель является неверным. Согласно этому смыслу, слово «вернётся» означает то, что слова неверия вернуться к обвинителю. То есть обвинение в неверии вернётся к нему (к обвинителю).

وَالْوَجْهُ الثَّانِي : مَعْنَاهُ رَجَعَتْ عَلَيْهِ نَقِيصَتُهُ لِأَخِيهِ وَمَعْصِيَةُ [ ص: 238 ] تَكْفِيرِهِ

2) К обвинителю вернётся тот недостаток, за который он обвинил своего брата, а так же грех (неправомерного) обвинения в неверие.

وَالثَّالِثُ : أَنَّهُ مَحْمُولٌ عَلَى الْخَوَارِجِ الْمُكَفِّرِينَ لِلْمُؤْمِنِينَ . وَهَذَا الْوَجْهُ نَقَلَهُ الْقَاضِي عِيَاضٌ - رَحِمَهُ اللَّهُ - عَنِ الْإِمَامِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، وَهُوَ ضَعِيفٌ ; لِأَنَّ الْمَذْهَبَ الصَّحِيحَ الْمُخْتَارَ الَّذِي قَالَهُ الْأَكْثَرُونَ وَالْمُحَقِّقُونَ : أَنَّ الْخَوَارِجَ لَا يُكَفَّرُونَ كَسَائِرِ أَهْلِ الْبِدَعِ

3) Хадис относится к хариджитам, которые выносили такфир верующим. Это мнение передал Кади 'Ияд от имама Малика ибн Анаса, да помилует их Аллах. Однако это мнение слабое, потому что согласно достоверному избранному мазхабу (мнению), которого придерживаются большинство ученых, а так же - мухаккъикъи (учёные-исследователи), хариджиты не обвинялись в неверии, как и другие люди новшеств.

وَالْوَجْهُ الرَّابِعُ : مَعْنَاهُ أَنَّ ذَلِكَ يَئُولُ بِهِ إِلَى الْكُفْرِ ; وَذَلِكَ أَنَّ الْمَعَاصِيَ ، كَمَا قَالُوا ، بَرِيدُ الْكُفْرِ ، وَيُخَافُ عَلَى الْمُكْثِرِ مِنْهَا أَنْ يَكُونَ عَاقِبَةَ شُؤْمِهَا الْمَصِيرُ إِلَى الْكُفْرِ . وَيُؤَيِّدُ هَذَا الْوَجْهَ مَا جَاءَ فِي رِوَايَةٍ لِأَبِي عَوَانَةَ الْإِسْفَرَايِنِيِّ فِي كِتَابِهِ ( الْمُخَرَّجُ عَلَى صَحِيحِ مُسْلِمٍ ) : فَإِنْ كَانَ كَمَا قَالَ وَإِلَّا فَقَدْ بَاءَ بِالْكُفْرِ ، وَفِي رِوَايَةٍ إِذَا قَالَ لِأَخِيهِ ( يَا كَافِرُ ) وَجَبَ الْكُفْرُ عَلَى أَحَدِهِمَا
4) Хадис указывает на то, что это (в конечном итоге) приведёт к неверию, потому что, как сказано: «Грехи - это предвестники неверия». Есть опасение за того, кто часто обвиняет в неверии других, что в конечном итоге это приведёт его самого к неверию. Это мнение подкрепляется тем, что (из слов пророка, ﷺ) приведено у Абу Ауваны аль Исфарайини в книге «Аль Мухаррадж 'аля Сахих Муслим»: «Если человек обвинит другого человека в неверии и тот человек действительно неверующий, [за это нет ответственности], а если он не кяфир, то эти слова вернутся к сказавшему» *. В одном версий (хадиса) говорится: «Когда человек говорит своему брату: «Эй, неверный», то неверие обязательно (ляжет) на одного из них» **.

------------------------------------------------------------

* Вывел Абу Аувана в " Мустахрадж" (38) надёжным иснадом:

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَرَزَةَ ، قَالَ : ثنا يَعْلَى ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ , عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَيُّمَا رَجُلٍ كَفَّرَ أَخَاهُ فَإِنْ كَانَ كَمَا قَالَ ، وَإِلا فَقَدْ بَاءَ بِالْكُفْرِ

Один из его передатчиков - надёжный шиит Убайдаллах (ибн Муса аль-Абси), передававший его наряду с Йа'ляй

** Вывел Абу Аувана в " Мустахрадж" (40) надёжным иснадом:

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ، قَالَ : ثنا أَبِي ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ . ح وَحَدَّثَنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ الزُّهْرِيُّ ، وَأَبُو الزِّنْبَاعِ , قَالا : ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : " إِنْ قَالَ رَجُلٌ لأَخِيهِ يَا كَافِرُ وَجَبَ الْكُفْرُ عَلَى أَحَدِهِمَا

Также вывел Тахави в "Машкуль аль-асар" (724) хорошим иснадом

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ، أَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ وَهْبُ اللَّهِ بْنُ رَاشِدٍ الْحَجْرِيّ , أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ ، أَخْبَرَنَا أَبُو الأَسْوَدِ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلامُ قَالَ : " إذَا قَالَ الرَّجُلُ لآخَرَ : يَا كَافِرُ ، وَجَبَ الْكُفْرُ عَلَى أَحَدِهِمَا

Также вывел Табарани в "Аусат" (111), в синаде которого неизвестный Ахмад ибн Йахья ар-Рафи'

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ ، قَالَ : نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ بُكَيْرٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " إِذَا قَالَ رَجُلٌ لآخِرَ : يَا كَافِرُ ، فَقَدْ وَجَبَ الْكُفْرُ عَلَى أَحَدِهِمَا " . لَمْ يَرْوِهِ عَنْ بُكَيْرٍ ، إِلا أَبُو الأَسْوَدِ ، وَلا عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، إِلا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ، تَفَرَّدَ بِهِ : اللَّيْثُ

------------------------------------------------------------

وَالْوَجْهُ الْخَامِسُ : مَعْنَاهُ فَقَدْ رَجَعَ عَلَيْهِ تَكْفِيرُهُ ; فَلَيْسَ الرَّاجِعُ حَقِيقَةُ الْكُفْرِ بَلِ التَّكْفِيرُ ; لِكَوْنِهِ جَعَلَ أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ كَافِرًا ; فَكَأَنَّهُ كَفَّرَ نَفْسَهُ ; إِمَّا لِأَنَّهُ كَفَّرَ مَنْ هُوَ مِثْلَهُ ، وَإِمَّا لِأَنَّهُ كَفَّرَ مَنْ لَا يُكَفِّرُهُ إِلَّا كَافِرٌ يَعْتَقِدُ بُطْلَانَ دِينِ الْإِسْلَامِ . وَاللَّهُ أَعْلَمُ

5) Этот хадис указывает на то, что обвинение в неверии вернётся обвинителю, однако не само неверие, а именно обвинение, потому что он посчитал своего брата неверным. Он (обвиняющий) словно себя обвинил в неверии, либо потому что он обвинил такого же мусульманина, как и он сам, либо потому что не обвиняет в неверие мусульманина никто, кроме неверного, который считает, что его (того, кого он обвинил) религия Ислам неверная. А Аллаху ведомо лучше».

Перевод Абдаллаха Хасанова, да воздаст ему Аллах благом (с моей несущественной редакцией)

Такфир, Навави

Previous post Next post
Up