Степени людей в знании и его усвоении

Jun 25, 2015 05:45

Со слов Абу Мусы аль-Ашари передаётся, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Руководство и знание, с которыми Аллах послал меня к людям, подобны выпавшему на землю обильному дождю. Часть этой земли была плодородной, она впитала в себя воду, и на ней выросло много всяких растений и травы. Другая её часть была плотной, она задержала на себе воду, и Аллах обратил её на пользу людям, которые стали её пить, поить ею скот и использовать для орошения. Дождь выпал также и на другую часть земли, представлявшую собой равнину, которая не задержала воду и на которой ничего не выросло. Эти части земли подобны тем людям, которые постигли религию Аллаха, получили пользу от того, с чем послал меня Аллах, сами приобрели знание и передали его другим, а также тем, кто не обратился к этому сам и не принял руководства Аллаха, с которым я был послан»

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : " مَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ ، كَمَثَلِ الْغَيْثِ الْكَثِيرِ أَصَابَ أَرْضًا فَكَانَ مِنْهَا نَقِيَّةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ ، فَأَنْبَتَتِ الْكَلَأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ ، وَكَانَتْ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ ، فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ فَشَرِبُوا وَسَقَوْا وَزَرَعُوا ، وَأَصَابَتْ مِنْهَا طَائِفَةً أُخْرَى إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لَا تُمْسِكُ مَاءً وَلَا تُنْبِتُ كَلَأً ، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِينِ اللَّهِ وَنَفَعَهُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ فَعَلِمَ وَعَلَّمَ ، وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ

Вывели Бухари в "Сахих" (79; в другой редакции - 78) и Муслим (2284; в другой редакции - 4238), Насаи в "Сунан аль-кубра" (5810; в другой редакции - 5640), Баззар в "Бахр аз-захар" (3169; в другой редакции - 2741) и другие

Ибн Хаджар аль-Аскалани (773- 852 г.м./ 1372 -1448 г.м), да смилостивится над ним Аллах, в комментарии к этому хадису сказал:

قَالَ الْقُرْطُبِيُّ وَغَيْرُهُ : ضَرَبَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِمَا جَاءَ بِهِ مِنَ الدِّينِ مَثَلًا بِالْغَيْثِ الْعَامِّ الَّذِي يَأْتِي فِي حَالِ حَاجَتِهِمْ إِلَيْهِ ، وَكَذَا كَانَ النَّاسُ قَبْلَ مَبْعَثِهِ ، فَكَمَا أَنَّ الْغَيْثَ يُحْيِي الْبَلَدَ الْمَيِّتَ فَكَذَا عُلُومُ الدِّينِ تُحْيِي الْقَلْبَ الْمَيِّتَ . ثُمَّ شَبَّهَ السَّامِعِينَ لَهُ بِالْأَرْضِ الْمُخْتَلِفَةِ الَّتِي يَنْزِلُ بِهَا الْغَيْثُ ، فَمِنْهُمُ الْعَالِمُ الْعَامِلُ الْمُعَلِّمُ . فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْأَرْضِ الطَّيِّبَةِ شَرِبَتْ فَانْتَفَعَتْ فِي نَفْسِهَا وَأَنْبَتَتْ فَنَفَعَتْ غَيْرَهَا . وَمِنْهُمُ الْجَامِعُ لِلْعِلْمِ الْمُسْتَغْرِقِ لِزَمَانِهِ فِيهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ بِنَوَافِلِهِ أَوْ لَمْ يَتَفَقَّهْ فِيمَا جَمَعَ لَكِنَّهُ أَدَّاهُ لِغَيْرِهِ ، فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْأَرْضِ الَّتِي يَسْتَقِرُّ فِيهَا الْمَاءُ فَيَنْتَفِعُ النَّاسُ بِهِ ، وَهُوَ الْمُشَارُ إِلَيْهِ بِقَوْلِهِ : " نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مَقَالَتِي فَأَدَّاهَا كَمَا سَمِعَهَا " . وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْمَعُ الْعِلْمَ فَلَا يَحْفَظُهُ وَلَا يَعْمَلُ بِهِ وَلَا يَنْقُلُهُ لِغَيْرِهِ ، فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْأَرْضِ السَّبْخَةِ أَوِ الْمَلْسَاءِ الَّتِي لَا تَقْبَلُ الْمَاءَ أَوْ تُفْسِدُهُ عَلَى غَيْرِهَا . وَإِنَّمَا جَمَعَ الْمَثَلَ بَيْنَ الطَّائِفَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ الْمَحْمُودَتَيْنِ لِاشْتِرَاكِهِمَا فِي الِانْتِفَاعِ بِهِمَا ، وَأَفْرَدَ الطَّائِفَةَ الثَّالِثَةَ الْمَذْمُومَةَ لِعَدَمِ النَّفْعِ بِهَا . وَاللَّهُ أَعْلَمُ

«Аль-Куртуби и другие сказали: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, привёл пример религии, с которой он пришёл и сравнил её с обильным дождём, который выпадает на пользу людям, когда они нуждаются в нём. Таким же было и положение людей до его прихода. И подобно тому как дождь оживляет мёртвый город, таким же образом религиозные науки оживляют мёртвое сердце. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сравнил слушающих его с различными частями земли, на которые выпадает дождь. Среди них учёный, поступающий в соответствии со своими знаниями и обучающий других. Он подобен той части плодородной земли, которая впитала в себя воду, получила пользу сама, произвела растения и принесла пользу другим. Среди них есть и тот, кто вобрал в себя знание, посвятив ему всё своё время, но не исполнял дополнительных его предписаний, или не приобрёл надлежащее понимание в том, что он собрал, однако передал его другим. Такой человек подобен той части земли, на которой задержалась вода и люди получили от неё пользу. И это то, на что указано в хадисе: «Да порадует Аллах того человека, который услышал мою речь и передал её другим именно так, как он её слышал». Среди них и тот, кто слышит знание, но не запоминает его, не поступает в соответствии с ним и не передаёт его другим. Такой человек подобен солончаку или гладкой, ровной части земли, которая не удерживает воду или делает её непригодной для других. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, объединил в этом примере первые две похвальные группы только из-за того, что они оба принимают участие в пользе, которую получают от них другие люди, и выделил достойную порицания третью группу из-за отсутствия пользы от неё. А Аллах знает об этом лучше!

ثُمَّ ظَهَرَ لِي أَنَّ فِي كُلِّ مَثَلٍ طَائِفَتَيْنِ ، فَالْأَوَّلُ قَدْ أَوْضَحْنَاهُ ، وَالثَّانِي الْأُولَى مِنْهُ مَنْ دَخَلَ فِي الدِّينِ وَلَمْ يَسْمَعِ الْعِلْمَ أَوْ سَمِعَهُ فَلَمْ يَعْمَلْ بِهِ وَلَمْ يُعَلِّمْهُ ، وَمِثَالُهَا مِنَ الْأَرْضِ السِّبَاخُ وَأُشِيرَ [ ص: 213 ] إِلَيْهَا بِقَوْلِهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا " أَيْ : أَعْرَضَ عَنْهُ فَلَمْ يَنْتَفِعْ لَهُ وَلَا نَفَعَ . وَالثَّانِيَةُ مِنْهُ مَنْ لَمْ يَدْخُلْ فِي الدِّينِ أَصْلًا ، بَلْ بَلَغَهُ فَكَفَرَ بِهِ ، وَمِثَالُهَا مِنَ الْأَرْضِ الصَّمَّاءِ الْمَلْسَاءِ الْمُسْتَوِيَةِ الَّتِي يَمُرُّ عَلَيْهَا الْمَاءُ فَلَا يَنْتَفِعُ بِهِ ، وَأُشِيرَ إِلَيْهَا بِقَوْلِهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ الَّذِي جِئْتُ بِهِ
Затем мне стало ясно, что в каждом из приведённых примеров имеются по две группы. Первый пример мы уже разобрали. Первой группой второго примера являются те, кто вошёл в религию и не слышал знание или слышал его, но не поступал в соответствии с ним и не передал его другим. Данная группа подобна солончаку и я указываю на неё словами Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «а также тем, кто не обратился к этому сам» - то есть отвернулся от него, не воспользовался им и не принёс пользу другим. Второй его группой являются те, кто никогда не входил в религию. Ислам дошёл до них, но они проявили неверие в него. Эта группа подобна ровной, твёрдой, гладкой земле, по которой течёт вода, которую не используют, и я указываю на неё словами Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «и не принял руководства Аллаха, с которым я пришёл».

وَقَالَ الطِّيبِيُّ : بَقِيَ مِنْ أَقْسَامِ النَّاسِ قِسْمَانِ : أَحَدُهُمَا الَّذِي انْتَفَعَ بِالْعِلْمِ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُعَلِّمْهُ غَيْرَهُ ، وَالثَّانِي مَنْ لَمْ يَنْتَفِعْ بِهِ فِي نَفْسِهِ وَعَلَّمَهُ غَيْرَهُ
Ат-Таййиби сказал: «Осталось две категории людей: первая - те, кто воспользовались знанием сами и извлекли из него пользу для себя, но не передали его другим; вторая - те, кто не извлекли для себя пользу из него, но передали его другим».

قُلْتُ : وَالْأَوَّلُ دَاخِلٌ فِي الْأَوَّلِ لِأَنَّ النَّفْعَ حَصَلَ فِي الْجُمْلَةِ وَإِنْ تَفَاوَتَتْ مَرَاتِبُهُ ، وَكَذَلِكَ مَا تُنْبِتُهُ الْأَرْضُ ، فَمِنْهُ مَا يَنْتَفِعُ النَّاسُ بِهِ وَمِنْهُ مَا يَصِيرُ هَشِيمًا . وَأَمَّا الثَّانِي فَإِنْ كَانَ عَمِلَ الْفَرَائِضَ وَأَهْمَلَ النَّوَافِلَ فَقَدْ دَخَلَ فِي الثَّانِي كَمَا قَرَّرْنَاهُ ، وَإِنْ تَرَكَ الْفَرَائِضَ أَيْضًا فَهُوَ فَاسِقٌ لَا يَجُوزُ الْأَخْذُ عَنْهُ ، وَلَعَلَّهُ يَدْخُلُ فِي عُمُومِ : " مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا " وَاللَّهُ أَعْلَمُ
Я же говорю: первая категория входит в первую вышеприведённую группу, потому что польза в целом достигнута, несмотря на имеющиеся различия в её степенях. Также обстоит дело и с тем, что произвела земля (из растений и травы). Среди этого есть то, что приносит пользу людям и то, что превращается в сухую траву. Что же до второй категории: если человек, относящийся к ней, выполняет обязательные предписания религии и пренебрегает её желательными сторонами, то он входит во вторую группу, как это мы определили выше. Если же он оставляет и обязательные предписания, то такой человек является нечестивцем (фасик), от которого нельзя брать знания, и он, пожалуй, входит в число тех, о ком сказано в хадисе: «а также тем, кто не обратился к этому сам». А Аллах знает лучше!»

("Фатху-ль-Бари", 1/213).
Хатыб аль-Багдади (392-463 г.х./ 1002-1072 г.м.), да смилостивится над ним Аллах, относительно этого хадиса сказал:

قَدْ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَرَاتِبَ الْفُقَهَاءِ وَالْمُتَفَقِّهِينَ , مِنْ غَيْرِ أَنْ يَشُذَّ مِنْهَا شَيْءٍ  
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объединил в этом хадисе степени мусульманских ученых-фукихов и тех, кто изучает исламское право (фикх), не упустив из этого ничего.

فَالْأَرْضُ الطَّيِّبَةُ هِيَ مِثْلُ الْفَقِيهِ الضابطِ لِمَا رَوَى , الْفَهِمُ لِلْمَعَانِي , الْمُحْسِنُ لَرَدَّ مَا اخْتُلِفَ فِيهِ إِلَى الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ وَالْأَجَادِبُ الْمُمْسِكَةُ لِلْمَاءِ الَّتِي يَسْتَقِي مِنْهَا النَّاسُ , هِيَ مِثْلُ الطَّائِفَةِ الَّتِي حَفِظَتْ مَا سَمِعَتْ فَقَطْ , وَضَبَطَتْهُ وَأَمْسَكَتْهُ , حَتَّى أَدَّتْهُ إِلَى غَيْرِهَا مَحْفُوظًا غَيْرَ مُغَيَّرٍ , دُونَ أَنْ يَكُونَ لَهَا فِقْهٌ تَتَصَرَّفُ فِيهِ , وَلَا فَهْمٌ بِالرَّدِّ الْمَذْكُورِ وَكَيْفِيَّتِهِ
Плодородная часть земли - это пример ученого (факиха), контролирующего то, что передано от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, правильно понимающего значения этого и способного обратить то, в чём имеются разногласия к Корану и Сунне. Плотная часть земли, задержавшая на себе воду, с которой её черпают люди - это пример группы людей, которые лишь запомнили то, что услышали, уточнили и удержали его, пока не передали другим в сохранности и без изменений, сами не обладая пониманием (фикхом), позволяющим им самостоятельно распоряжаться тем, что знают и не способные обратить к Корану и Сунне то, что запутано, не зная как это сделать.

لَكِنْ نَفَعَ اللَّهُ بِهَا فِي التَّبْلِيغِ , فَبَلَغَتْ إِلَى مَنْ لَعَلَّهُ أَوْعَى مِنْهَا , كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: رُبَّ مُبَلَّغٍ أَوْعَى مِنْ سَامِعٍ , وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ وَمَنْ لَمْ يَحْفَظْ مَا سَمِعَ , وَلَا ضَبَطَ , فَلَيْسَ مِثْلَ الْأَرْضِ الطَّيِّبَةِ , وَلَا مِثْلَ الْأَجَادِبِ , بَلْ هُوَ مَحْرُومٌ , وَمِثْلُهُ مِثْلَ الْقِيعَانِ , الَّتِي لَا تَنْبُتُ [ص: 181] كَلَأً , وَلَا تُمْسِكُ مَاءً
Однако Аллах обратил эту группу на пользу другим людям в донесении до них того, что она знает и возможно она донесла до тех, кто лучше неё усвоил это, как сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Возможно, что тот, кому он передал более проницательный, а тот, кто передаёт, не обладает нужным пониманием»*. Тот же, кто не запомнил то, что услышал и не уточнил его, не подобен ни той части земли, которая является плодородной, ни той, которая является плотной, а представляет из себя несчастного человека, подобного равнине, на которой ничего не выросло и которая не задержала воду.

وَقَدْ قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ: {هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ} [الزمر: 9
Всевышний Аллах сказал: «Скажи: «Неужели равны те, которые знают и те, которые не знают?» (Аз-Зумар, 9).

وَقَالَ تَعَالَى: {أَفَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى} [الرعد: 19
Он также сказал: «Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе от твоего Господа является истиной, может быть подобен слепцу?» (Ар-Ра’д, 19).

وَشَبَّهَ التَّارِكَ لِلْعِلْمِ , رَغْبَةً عَنْهُ وَاسْتِهَانَةً بِهِ وَتَكْذِيبًا لَهُ بِالْكَلْبِ , فَقَالَ تَعَالَى: {وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا} [الأعراف: 175] إِلَى أَنْ قَالَ: {فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ} [الأعراف: 176
Всевышний Аллах сравнил с собакой того, кто преднамеренно оставил знание: отвернувшись от него, проявив к нему пренебрежение и сочтя его ложью. Всевышний сказал: «Прочти им историю о том, кому Мы даровали Наши знамения, а он отбросил их…» - до Слов - «он подобен собаке…» и далее до конца аята из суры «Аль-А’раф», 175-176″

(Аль-факих ва-ль-мутафакких", 1/180-181).

* Примечание:
Сообщается, что Зайд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

نضَّر اللهُ امرءًا سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَبَلَّغَهُ غَيرَهُ ، فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ، وَ رُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ

“Да обрадует Аллах человека, который услышал от нас хадис, а потом передал его другому. Вполне возможно, что тот, кому он передал более проницательный, а тот, кто передаёт, не обладает нужным пониманием»

Абу Дауд (3660), ат-Тирмизи (2658), который назвал его хорошим, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (5847)

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным

Ибн Хаджар аль-Аскаляни, Хатыб аль-Багдади, Знание

Previous post Next post
Up