(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا
أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ ، بِبَغْدَادَ ، أنبأ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ ، ثنا
يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ، ثنا ابْنُ عُثْمَانَ ، أنبأ عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ ، أنبأ
كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي الأَزْهَرِ الضُّبَعِيِّ ، عَنْ
أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَاءِ : " أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ كانا ذات يوم قاعدين في الحجر ، فمر بهما ابن عمر وهو يطوف بالبيت ، فقال أحدهما لصاحبه أتراه بقي أحد خير من هذا ؟ ثم قَالَ لِرَجُلٍ : ادْعُهُ لَنَا إِذَا قَضَى طَوَافَهُ ، فَلَمَّا قَضَى طَوَافَهُ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ، أَتَاهُ رَسُولُهُمَا ، فَقَالَ : هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ يَدْعُوانِكَ ، فَجَاءَ إِلَيْهِمَا ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ : يَا
أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُبَايِعَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ ، فَقَدْ بَايَعَ لَهُ أَهْلُ الْعَرُوضِ وَأَهْلُ الْعِرَاقِ وَعَامَّةُ أَهْلِ الشَّامِ ؟ فَقَالَ : وَاللَّهِ لا أُبَايِعُكُمْ وَأَنْتُمْ وَاضِعُو سُيُوفِكُمْ عَلَى عَوَاتِقِكُمْ تَصَبَّبُ أَيْدِيكُمْ مِنْ دِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ
от Абу Аль-Алия Аль-Бара передаётся, что Абдуллах ибн Аз-Зубейр и Абдуллах ибн Сафван сидели в один из дней в хиджре (часть Каабы, не включенная стенами в здание Каабы), и прошел мимо них Ибн Умар, совершая тауаф вокруг Дома (Аллаха). И сказал один из них (сидящих) другому: "Думаешь, остался кто-нибудь лучше чем он?" Затем сказал какому-то человеку: "Позови его к нам, когда он закончит тауаф". Когда он (Ибн Умар) закончил тауаф и совершил два раката, подошел к нему тот посыльный и сказал: "Это - Абдуллах ибн Аз-Зубейр и Абдуллах ибн Сафван, они зовут тебя". И он подошел к ним. Абдуллах ибн Сафван сказал: "О Абу Абдуррахман, что удерживает тебя от того, чтобы дать присягу повелителю правоверных?" - Т.е. Абдуллаху ибн Аз-Зубейру - "Ему уже присягнули торговцы, жители Ирака и большинство жителей Шама".
Ответил ему Ибн Умар: "Клянусь Аллахом, я не дам вам присягу, когда вы положили мечи на свои плечи и ваши руки проливают кровь мусульман".
Вывел Байхакъи в "Сунан аль-кабир" (
15452; в другой редакции -
16299)
Шейх Абу Аль-Хасан Али Ар-Рамли
назвал хадис хорошим на своей страничке на "фейсбук"