Грамматическое. Точки над "i".

Nov 05, 2015 11:31



Латинский алфавит сыграл с румынским языком злую шутку. С тех пор как призошёл переход с кириллицы на латиницу (вторая половина XIX века), был проведён ряд изменений, в результате которых на сегодняшний день мы имеем кучу безграмотных носителей. Наибольшее количество ошибок концентрируется в области использования буквы "i". Дело в том, что буквой этой обозначают и "и", и "й", и (внимание!) "ь".
В кириллице всё ясно, там три знака. А в румынской латинице - беда. С младых ногтей дети не понимают где писать "i", где "ii", а где "iii". Они не слышат и не читают правильно на своём языке. Везде где "i" удвоенное, их вполне логично тянет читать просто "ии". Многие, очень многие не подозревают, что такое сочетание можно (и нужно) читать и как "ий".
Также, там где из-за такого неправильного произношения "ий" произносят как долгое/удвоенное "и", многие пишут просто одно "и". Короче, белиберда и каша в головах. А ведь в самом начале перехода "и" и "й" писались по-разному, также как в кириллице, простое "и" без "шапочки", но с точкой и "и краткое" с "шапочкой". Мягкий знак добавляет сумбура во всю эту историю. Его, при преходе на латиницу, заменили тем же кратким "и", а потомо простым "и".
Но к чему я это всё? Да к тому, что орган, являющийся так сказать "законодательным" в этой области (Румынская Академия) просто прячет голову в песок, вместо того, чтобы вмешаться и разобраться раз и навсегда. Зато, время от времени выходит с разными бредовыми инициативами, добавляя головной боли всем, старающимся писать правильно. Одна из последних таких инициатив - писать НИОДИН и НИОДНА слитно. Херня какая-то! Ну что это решает? Что они там намудрствовали?
Я бы на их месте вернул "и краткое", а вместо мягкого знака ввёл бы апостроф. И всё. Всё мгновенно бы встало на свои места.
В другие нюансы не вдаюсь. Начать бы с простого и самого необходимого.

Румыния, грамматика

Previous post Next post
Up