Как раз предпраздничное. :) А птицы здесь при том, что, оказывается, в России есть водка с таким названием - “Журавли”. И в давние время тоже была - еще при царе-батюшке. В заметке “Журавлиная песня” - о современном этапе биографии сего славного напитка - вспомнили и Высоцкого:
http://ru-trademark.livejournal.com/257078.html “Почему водка называется Журавли?
С официального сайта:
Мягкий и неповторимый вкус водки Журавли дарит возможность почувствовать легкость, пробуждает чувства свободы и устремленности. Поднимает на высоту, где парит прекрасная и свободная журавлиная стая.
Однако связь журавлей с полетом духа (spirit) имеет давнюю историю, которая могла косвенно повлиять на концепцию. Культура из воздуха, что называется.
У Гиляровского описываются купеческие роскошества в Славянском базаре. Под конец завтрака, перешедшего в обед, заказывали Журавлей: коньяк по 50 рублев в хрустальном графине, украшенном золотыми журавлями. Кто платил, тот получал в подарок пустой графин.
Возможно, этот эпизод обыгрывается в Городском романсе Высоцкого:
Я икрою ей булки намазывал,
Деньги просто рекою текли,
Я ж такие ей песни заказывал,
А в конце заказал "Журавли".
Может показаться, что речь здесь о популярной песне Френкеля на стихи Гамзатова со словами "а превратились в белых журавлей". Однако ж она не слишком уместна в контексте обольщения красавицы хулиганом, да и сам Высоцкий не был склонен к таким вольностям на тему недавней войны. Весь контекст московско-ресторанный:
Я однажды гулял по столице
…
Выпил я и позвал ненаглядную
В привокзальный один ресторан.
…
Обещания ей до утра давал
Так что речь, скорее, о тех, гиляровских, журавлях”.
Значится, песня Гамзатова/Френкеля в контексте обольщения женщины не уместна, а коньяк в хрустальном графине - в самый раз? Интересное представление о том, как покорить женское сердце. :)
Кстати, если уж на то пошло, герой Высоцкого не обольщал - сам обольщался. :)