[Multilingual Monday] More Hebrew Transliteration

May 01, 2012 00:04



Once again, I present a page where students take logos and make Hebrew versions of them. The last time they were exclusively common Latin logos being ported into the Hebrew script, with the challenge of maintaining the same "feel" of the original logo. In this venture, Japanese and Arabic are also introduced.

I'll be honest, I find the Arabic ones the most fascinating. Though you have the advantage that both languages read in the same direction, the very nature of the written scripts is different from one another, but the three presented maintain the feel of the feel of the original logo while at least being somewhat readable in Hebrew. My favourite, a logo for Zaytoon, is above, with the original (brilliant) Arabic logo on the left, and the Hebrew version on the right. I'm amazed how much of the feel of the Arabic version remains, even with the elimination of the waaw (the loop towards the bottom left. Use of some vowel points was required to not only make it readable to Hebrew viewers (yay Semitic script vagueness!) but also to try to retain at least some of the "dots" found in the Arabic version (found on z, y, t and n).

Thank you to Urso for this great article -- I can't wait to see more student work!!

arabic, multilingual monday, logos, hebrew

Previous post Next post
Up