Nov 19, 2024 13:14
В осеннем чек-листе для ЖЖ-ных "марафонщиков" есть блок с цитатами Шекспира. Мне стало интересно, из каких произведений они, и тут выяснилось страшное: далеко не все эти цитаты действительно Шекспира! Когда я не смогла найти источники самостоятельно, я прибегла к помощи искусственного интеллекта, и он привёл некоторые разъяснения.
Sometimes, less is more
The phrase "less is more" is often attributed to William Shakespeare, but it is not actually from any of his works. The expression originates from a poem by Robert Browning titled Andrea del Sarto (1855), in which the line reads:
Фразу "less is more", часто приписываемую Уильяму Шекспиру, не найти ни в одном из его произведений. А вот в стихотворении Роберта Браунинга "Andrea del Sarto" 1855 года это выражение встречается в таком виде:
"Yet do much less, so much less, someone says,
This is the thing needs must be done again;
Less is more, Lucrezia: I am judged."
Но сделай гораздо меньше, гораздо меньше, говорят,
Именно это нужно сделать снова;
Лучше меньше, да лучше, Лукреция: меня осуждают.
This phrase has since been widely adopted to mean that simplicity and restraint can lead to greater impact or effectiveness.
С тех пор фразу часто используют, подразумевая, что простота и сдержанность могут привести к большему эффекту.
If you're looking for a similar Shakespearean sentiment about simplicity or restraint, you might consider quotes like "Brevity is the soul of wit" from Hamlet (Act 2, Scene 2).
Если же вы ищете похожее высказывание Шекспира про простоту и сдержанность, то посмотрите цитату из Гамлета (акт 2, сцена 2): "Краткость - душа остроумия".
What must be shall be
The phrase "What must be shall be" is similar to a sentiment expressed by Shakespeare, though the exact wording doesn't appear in his works. A closely related quote comes from Hamlet (Act 1, Scene 4):
"If it be now, 'tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come: the readiness is all."
Фраза "Что должно быть, то и будет" похожа на высказывание Шекспира, хотя точная формулировка не встречается в его произведениях. Близкая по смыслу цитата из "Гамлета" (акт 1, сцена 4):
"Если теперь, так, значит, не потом; если не потом, так, значит, теперь; если не теперь, то все равно когда-нибудь; готовность - это все." (в переводе Б. Пастернака)
This reflects the idea of inevitability and acceptance of fate, akin to "what must be shall be." Another related line is from Macbeth (Act 5, Scene 1):
"What’s done cannot be undone."
Это отражает идею неизбежности и принятия судьбы, родственную фразе "что должно быть, то и будет". Ещё одна похожая фраза взята из "Макбета" (акт 5, сцена 1):
"Сделанного не воротишь."
languages,
#осеньвкармане,
reading