Трудности перевода

Mar 12, 2009 20:40

В этом сезоне «Спартак» получил от компании Nike лучшую форму с 1999 года. По такому случаю я даже решил почтить своим присутствием презентацию формы. По дороге была идея купить пивка Мартину Йиранеку, дабы поздравить его с избранием капитаном команды. Но разведка доложила, что чех опаздывает, и Йиранек остался без Балтики-девятки.
Вообще мероприятие началось с получасовым опозданием, а потому было предостаточно времени чтобы пошалить и всячески похулЮганить. Например, по «секрету» рассказать корреспондентам желтых изданий всяческую на ходу придуманную ахинею. Или засунуть что-нибудь в руки манекенам. Сначала в ход пошли телефоны и книги, а потом спартаковских футболистов угостили пирожками с мясом:



Манекены подумали и все-таки не стали кушать пирожки. А потому была предложена новая приманка:



И это тоже не взяли! Однако деньги был в опасности. Ведь стоило им материализоваться, как рядом стал подозрительно часто рассекать туда-обратно Валерий Карпин. Пока дядя Валера не отобрал игрушку, было решено свернуть эксперимент. Лучше будем тренироваться на кошках.
Вскоре началась и пресс-конференция, главным героем которой стал переводчик. Конечно, в Москве очень сложно найти переводчика с такого редкого языка, как английский. А потому вряд ли стоит удивляться, что боссы компании Nike говорили одно, а переводчик сообщал нам совсем иное, порой не имеющее вообще никакого отношения к оригиналу. Фразу «При разработке формы мы внимательно изучили все предыдущие комплекты» он перевел так «Всегда интересно, что носили наши предки». На мониторе в этот момент показывали фотографию с Кебе. Вот он, предок.
А как вам например такая фраза, приписанная переводчиком англичанину: «Когда я был маленьким мальчиком, футбол пленил меня. Телевизора тогда не было, и чтобы узнать что-нибудь новое о «Спартаке», я постоянно прислушивался к радиоприемнику, где сигнал то исчезал, то появлялся».
Что там на самом деле говорил англичанин, я к сожалению прослушал, потому что в тот момент мы с obezyanka_live в бурных дискуссиях пытались осмыслить фразу, которую секундами ранее произнес Денис Бояринцев. На вопрос, не жалеет ли он что провел прошлый год в «Шиннике», Бояра ответил: «Не жалею, потому что я получил бесценный опыт на будущее». Какой бесценный опыт можно получить в команде, весь сезон шедшей на 16-м месте, и какое есть будущее у 31-летнего Бояринцева, сказать сложно=)
Карпин тоже был как всегда в полном порядке. Стоило представителям компании Nike рассказать, сколь хороша новая форма (быстро сохнет, не прилипает и всё такое), как Карпин сделал следующий вывод: «Что ж, теперь говорить о том, что нам мешает форма, будет неуместно». Ну вот, остались без отмазок. А, еще там особо отметили, что форма разработана с учетом того, чтобы соперникам было неудобно хвататься за футболку. Так что теперь Вовочку Быстрова не остановит ни один Широков.
Представляя нового плеймейкера, бразильца Алекса, Карпин снова отжёг: «Алекс - это наша главная покупка в межсезонье. А летом купим еще что-нибудь похожее».
Какого качества был перевод слов Алекса, мне сказать сложно, поскольку португальский язык знаю не лучшим образом. Если конкретно, то знаю ровно три слова, но в Португалии мне их вполне хватало для общения с аборигенами. Ну а зачем забивать голову чем-то лишним, когда хватает и трех слов. Это «привет», «пляж» и «спасибо». В общем, считаю свой словарный запас вполне достаточным. Но Алекс эти три слова почему-то не употреблял. Вместо них он говорил какие-то другие, совершенно непонятные мне слова. Когда у него спросили, каких конкретно он знает бразильцев, ранее выступавших в «Спартаке», мне послышалось что он сказал «Мойзес». Но перевод был следующим: «Про то, что происходило в команде раньше, я ничего не могу сказать. А вот про то, что происходит в команде сейчас, я могу сказать». Раз пошла такая пьянка, то у Алекса спросили, известно ли ему что-нибудь о команде «Зенит», с которой «Спартаку» играть в это воскресение. Алекс ответил, что он слышал это название, но кроме названия он о «Зените» ничего не знает. Кстати, выглядит Алекс (наследник Гаврилова и Титова, новый гуру стеночек и забеганий) примерно вот так:


Под конец пресс-конференции слово было представлено какому-то актеру, фамилию которого я не запомнил. Я вообще не очень хорошо отношусь к актерам (конечно, если это не Одри Тату или Пенелопа Крус). Так что после первой же фразы актера я встал и направился к выходу, понимая что ничего интересного более не услышу (а Одри Тоту или Пенелопа Крус не появятся). Моему примеру мигом последовало две трети зала. Видимо, актер удивился, поскольку уже в дверях я слышал, как он ошарашенным таким голосом говорил «спасибо за внимание, конечно»=) Не прошло и пары минут, как актер и сам вышел из зала, остервенело бросившись на Йиранека с намерением познакомиться, на ходу крича что-то про величие «Спартака». Да уж, лучше от этих актеров держаться подальше.
Йиранек быстро просек фишку, и чтобы как-то умотать от актера, бросился сквозь манекены и охранников в другую часть магазина, где его ждали десятки детишек с ручками и ножками блокнотами. Видя, как отчаянно Йиранек несется раздать автографы, свидетели сцены чуть не расплакались от умиления. Слезы хнынули рекой, в городе начался потоп, и морская пучина поглотила стадион «Лужники» со всеми футболистами ЦСКА и «Шахтера».
Фото автора, текст фотографа.

Португалия, Спартак

Previous post Next post
Up