Наконец и я сподобилась добраться до классики английского юмора - "Трое в лодке, не считая собаки".
Замечательная книга. Если решить сохранить из неё цитаты, то будет достаточно расставить огаринчители по тексту, когда заканчивается одна и начинается следующая.
Атмосфера книги очень точно соответсвует атмосфере, созданный нашим замечательным фильмом!
Единственное, что немного огорчило - иллюстрации. Как-то не достают до уровня книги. А собаку вообще другой породы нарисовали, что крайне прискобно, потому что перепутать фокс-терьера невозможно, а различие сильно бросается в глаза. Глядя на иллюстрацию, не верится, что эта собака могла так умилять хозяина, что он крайне долго верил в его ангело-подобность. И как же хорошо, что в фильме снимали настоящего фокс-терьер!
А вот с такими иллюстрациями я бы с ещё большим удовольствием книгу читала:
Он усаживался на наши вещи в ту самую минуту, когда их надо было укладывать, и пребывал в непоколебимой уверенности, что Гаррису и Джорджу, за чем бы они ни протягивали руку, нужен был именно его холодный и мокрый нос. Он влез лапой в варенье, вступил в сражение с чайными ложками, притворился, будто принимает лимоны за крыс, и, забравшись в корзину, убил трех из них прежде, чем Гаррис огрел его сковородкой.
Джером Клапка Джером, "Трое в лодке, не считая собаки"