- "Савади крап!" - это по-тайски будет "Здравствуйте"*. Я запомнил это как русское "Заводи краба!". Мне показалось, в этом есть что-то матросское. Ну вроде как "Держи краба". Впрочем, Паттайя как раз лежит на морском берегу, так что влияния моряцкого жаргона на язык местных жителей я нисколько не отрицаю. Шутка.
Есть ли в этом какая-то мистическая связь, но пару дней спустя после того, как я впервые услышал тайскую речь, мне удалось завести поймать краба на дне Сиамского залива возле кораллового острова Ко Лан. Носитель очков, я долгие годы был лишен прелестей дайвинга, пока по подсказке Даши не понял простую вещь - что можно использовать контактные линзы + очки для подводного плавания. На радостях, с голодухи я нырял как оглашенный, благо что чем дальше от линии пляжа и чем ближе к буйкам, тем богаче становился подводный мир. Рыбки размером от крошечно-аквариумных до вполне солидных в две пяди особей, россыпи морских ежей (не забыть покормить Ермолая) , некие непонятные мне огромные гусеницы, лежащие на дне (по версии Д. - морские пиявки. Таковые существуют?), актинии, и ракушки моллюсков разной степени створчатости. Целый новый мир, как другая планета.
Купание в этом гигантском аквариуме естественно будило во мне первобытные инстинкты мужчины-добытчика. Поймать рыбу в чуждой для меня стихии было бы тем же успехом, как дирижаблю догнать современный истребитель. Но вот, занырнув в очередной раз на глубину метра в два с лишним, я увидал небольшого краба, спешащего куда-то явно налево. Стремительным домкратом я помчался за ним, а при попытке членистоного зарыться в ил, выхватил его вместе с грунтом и уволок на сушу хвастаться добычей перед своей женщиной.
Пребывая в буддийском королевстве, мы не могли не напитаться любовью ко всем живым существам. Посему быстро сфотографировав крабика и назвав его Анатолием, мы выпустили морского гада обратно в Южно-Китайское море покуда на воздухе ему не стало бы худо. Отдыхали мы хорошо, пущай и у улова моего все будет прекрасно...
...Все знают, что на суахили "акуна матата" означает "расслабься, не парься, получай удовольствие". У тайцев подобное выражение звучит как "Сабай-сабай". Я тоже нашел этой фразе схожий по звучанию русский аналог - "Забей-забей" чернокрылый воробей трепеща и одиноко забудь людей.
P.S. Писать подробные репортажи из Юго-Восточной Азии не вышло. Буду постить такие клочочки-обрывочки разных воспоминаний. И греться ими холодной русской зимой.
*для грамма-наци отмечу, что "савади крап/савади кап" - это мужское приветствие. Женщины-тайки говорят "здравствуйте " как "Савади кАа" - с последним словом нараспев, как положено в тональных языках.