May 21, 2015 23:43
Прожив два с лишним года в Эстонии, я нашла в библиотеке, прочитала и отнесла обратно эстонскую книжку про колхозников, которая у меня была в детстве в русском переводе. Гештальт закрыт, можно уезжать.
Оказалось, что я ее помню лучше, чем я думала, только в моей детской книжке рассказов было больше. Наверное, сейчас мне досталась первая часть без продолжения или что-нибудь в этом роде. И картинки в русском издании мне больше нравились, зато эти типа аутентичные. А всяких неожиданных открытий эта книжка не принесла.
"Маленькие истории о Ялуксе" называется, автор Л.Кахас, это не настоящий писатель, а один на двоих псевдоним.
Там есть один назидательный рассказ про школьные прозвища, я оттуда знаю, как по-эстонски "медведь". Никогда не думала, что пригодится.
Кажется, с моими детскими культурными связями все выяснено. Книжки про Муфту, Полботинка и Моховую бороду у меня не было, а про Сипсика я вообще впервые услышала уже в Тарту.
сенсации и замечания госпожи Курдюковой ,
eesti keel,
книги