Наверное, начну с того, что обнародую наконец-то авторство двух стихотворений, приведенных мною
в прошлый раз.
Первое стихотворение - "Привет, отец!.."
http://www.stihi.ru/2008/03/03/4438Автор - Алексей Котельников, москвич.
Второе стихотворение - "Уходя из сентября"
http://www.stihi.ru/2008/10/07/1783 Автор - Анатолий Дженюк, харьковчанин.
Дело было на Большом литературном конкурсе сайта Стихи.ру,
в сентябрьском туре. Первое стихотворение (Алексея Котельникова) заметили и поддержали очень авторитетные люди - номинатор Лада Миллер, все три члена жюри - Катерина Молочникова, она же Stray Cat и
kshk, Кирилл Анкудинов
kirillankudinov, Илья Леленков
shpaloukladchik , в недавнем прошлом главный редактор сайта "Термитник поэзии", - а также... сам Анатолий Дженюк, который прислал мне ссылку и посетовал, что вот так пишут настоящие поэты. Второе стихотворение поддержал, выдвинув в лонг-лист конкурса, только номинатор - некто А. Моисеев.
Пожалуй, именно одобрение первого стиха людьми, от чьего мнения нельзя просто так отмахнуться, и подвигло меня на написание прошлого поста. Потому что для меня вполне очевидно, что второе стихотворение на голову выше. Попробую это обосновать, а заодно и обобщить то, что было сказано вами в комментариях при обсуждении двух названных стихотворений.
Как совершенно справедливо заметил Николай Редькин
redkinn, главное, что объединяет эти стихотворения - тематика "отцов и детей". Я бы добавил одну существенную подробность, которую озвучила
akc: детей и отцов, ушедших из семьи. Причем, что интересно, в одном стихе повествование ведется от имени сына, а в другом - от имени отца.
Стихотворение "Привет, отец!..", несмотря на бодрый тон, проникнуто горечью о невозвратном. Сын не успел сказать отцу при жизни (а возможно, и не понимал еще в прежнее время), как много значат для него их отношения, не успел поведать о своей любви, и теперь делает это с опозданием, высказывая то, что у него на душе, портрету на могильном камне. Надо сказать, что замысел более чем достойный (а замысел в стихе всегда значит очень многое). Но я должен согласиться с Ольгой Дерновой
trapezion - исполнение оказалось на недостаточной высоте. Дело даже не в отдельно взятых "колючих губах" или "старенькой матери". Алексей совершил ошибку в первой же строке, упомянув "ведерко с краской". Ира
akc и
vitum, поверите ли вы мне, что начиная с этого места, я тоже знал, чем всё закончится? И, так сказать, в своих ожиданиях не ошибся... Кроме того, не могу не поддержать Андрея Сизых
sizykh: стихи глубоко личные должны иметь взрывной запас таланта, чтобы из весьма обыденного факта биографии стать общезначимым явлением, достучаться до сердца постороннего человека. На мой взгляд, стихотворение "Привет, отец!.." из-за нескольких мелких и крупных огрехов как-то не дотянуло до того, чтобы совершить этот прорыв. А вот стихи Володи Таблера и Леонида Израелита, приведенные в комментариях, - дотянули. (Настю Ануфриеву не упоминаю здесь только потому, что ее стихотворение вряд ли можно назвать глубоко личным). Честно говоря, жаль - я думаю, у Алексея могло бы получиться, если бы он изначально отнесся к написанному более самокритично.
Была и еще одна, личная, причина, по которой мне не могло до конца понравиться первое стихотворение. После некоторых колебаний я ее все-таки назову: не могу себе представить, как бы я выпивал и закусывал на родительской могиле. Прошу расценивать это исключительно как имхо, поскольку поддерживать или отвергать такой обычай - личное дело каждого. И тем не менее...
Второе стихотворение, как было справедливо замечено, тоже далеко не безгрешно. И рифму "машет-фальши", и некоторые необязательные слова, наверное, несложно было бы исправить, не будь этот стих достаточно давним. Оставим этот вопрос на усмотрение автора. Я же хочу сказать о том, что стих "Уходя из сентября" далеко не так прост, как кажется при поверхностном прочтении. Думаю, что тот, кто воспринял его только как набор приевшихся штампов, читал этот стих по диагонали. Это не упрек, дорогие мои, - я и сам подвержен этой особенности чтения с монитора, но в некоторых случаях наша спешка не позволяет увидеть в прочитанном главное. Так сказать, деревья (клены) мы заметили, а вот лес за ними - увы...
Почему одинокий лист лист в начале стихотворения превращается в финале в "багряную охапку"? Почему радостная девочка машет "десятком сентябрей", а не пятью и не тридцатью? Вчитайтесь: "А я держу в руке не просто желтый лист - сентябрь очередной. Очередную осень." И дальше Анатолий Дженюк еще раз подчеркивает эту мысль: "Сентябрь за сентябрем ложатся в мой букет непрошенным подарком" - то есть один лист - это один прожитый год, и лирический герой осознаёт, что число этих лет и этих листьев - конечно. И уже из осознания этой мысли вытекает и вполне закономерный вопрос - каким будет последний лист/последний сентябрь в моей жизни? При том, что единственная дочь, которой посвящено стихотворение, давно живет отдельно - вполне взрослой и самостоятельной жизнью? И нам вместе с автором остается только надеяться, что последний сентябрь не будет одиноким, что "папка" так и останется для нее "папкой", и в отличие от героя Алексея Котельникова, она успеет сообщить это живому отцу, а не портрету на могиле. Именно эта надежда, выраженная в финале, придает всему стихотворению, как пишут в учебниках, "высокую жизнеутверждающую ноту", которой нет и, пожалуй, не могло бы быть в стихотворении "Привет, отец!"
Знаете, я знаком с несколькими очень пожилыми людьми, которые каждую осень скрашивают свой досуг тем, что собирают - кто кленовые листья, кто упавшие каштаны, кто желуди... В этом нет никакого практического смысла - их увлекает сам процесс. Но так ли уж бессмысленно это действие? Вспомните: "время разбрасывать камни - время собирать камни". Возможно, Анатолий Дженюк, вольно или невольно открыл нам то, что обычно открывается человеку только в старости, на пороге жизни и смерти. И может быть, перечитав его стихотворение через много лет, мы бы восприянли его совершенно иначе. Что ж, запасайтесь терпением - проверим лет через тридцать...
Спасибо всем, кто откликнулся - мне было интересно узнать, что вы думаете. А это пост прошу расценивать как еще один, несколько затянувшийся, комментарий к тому, о чем спрашивалось в прошлый раз. Я ни в коей мере не претендую на знание истины, поэтому все желающие могут остаться при своем мнении :+)
UPD: А вот что думает по поводу двух стихотворений автор одного из них - Анатолий Дженюк. Так сказать, для полноты картины размещаю здесь с его разрешения кусочек полученного мною письма
Почему я считаю, что Стихотворение 1 лучше:
Оно написано нормальным человеческим языком. Так мог бы сказать любой человек. Да, в тексте выглядят несколько чужеродными буквально два слова - "прикосновенья" и "поведаю". Но лично я прощаю их автору - я думаю, что так сказать мог именно он. Это монолог, внутренняя речь ЛГ+автора. Ей-Богу, не вижу криминала. "Ведерко с краской" у меня не проассоциировалось с могильной оградой (клянусь, до самого конца считал, что ЛГ приехал к отцу в деревню!) - видимо, потому, что я раньше не читал подобных текстов. Думаю, что отсутствие этой ассоциации могло бы быть присуще большинству ЧИТАТЕЛЕЙ. В первоначальном варианте текста слово "наши" не было выделено. Я думаю, Алексей сделал это, чтобы подчеркнуть акцент при чтении вслух (возможно, напрасно). Я, читая, именно так прочел это место "НАШИ". Не очень понимаю, почему предложение, включающее это слово, является СВЕРХбанальным.
Что есть "катарсис"? Очищение через сопереживание. Воля ваша, но сопереживание с ЛГ Алексея этим текстом у меня вызывается. Не исключено, что это результат+ эээ+ возрастного давления, поскольку это текст для взрослых. Человеку, еще не терявшему близких, это сопереживание менее доступно. И слава Богу.
Возможно, конструкция "колючих губ тепло прикосновенья" грешна инверсией. То есть, наверняка. Однако, этот грех, на мой взгляд - единственный технический в тексте. Лично я готов его простить автору за общий результат. Не понимаю, почему рассказать о маме - бестактность. Обратите внимание на предложение в целом - там идет перечисление. ЛГ рассказывает отцу обо всем - о маме, о сыне и даже о погоде. Он просто-напросто разговаривает с ним, завершая этот разговор откровенным сожалением, что не смог сказать отцу, что всегда его любил+ На фоне повествовательного характера первой половины фразы вторая половина дает эмоциональный удар - как это модно? имхо? :)
Я могу представить себе обратную сторону возрастного давления - восприятие этого текста, как банальность. В смысле, что многие из нас приблизительно так же ведут себя в подобной ситуации (включая и "водку и колбасу"). Но я считаю, что от этого вида банальности текст только выигрывает, так как становится близким многим.
Почему я считаю, что Стихотворение 2 неплохое :), но хуже первого:
Оно написано нормальным человеческим языком. Так мог бы сказать любой человек. :). И именно поэтому там полно досадных штампов: и "ветер озорной", и "идет за годом год", что выдает автора с головой, как человека к поэзии неблизкого (как и рифма "машет - фальши", которой автор гордится). Кроме того, текст сильно грешит телеграфностью - один лист неожиданно превращается в охапку, да еще "ту". Что имел в виду автор (если это кого-нибудь интересует)? Последовательность намеков (не слов!): движение + лист в руке + листья-годы ложатся в букет = ощущение, что ЛГ продолжает собирать букет. Отсутствие реального текста, поддерживающего эту последовательность - недостаток.
Почему девочка машет "призывно" - убойный вопрос+ другого ответа, чем "а почему бы и нет" не имею. Ну почему бы не встретить ребенка с десятком осенних листьев в руке, который размахивает им, пытаясь привлечь внимание задержавшегося (ушедшего вперед?) отца?
Не могу утверждать с уверенностью, но "между ним и ней" мне инстинктивно представляется более правильной конструкцией, чем "между ним и ею" из-за двух гласных подряд. ( Не аргумент, но в украинском существует нечто подобное, только наоборот - можно сказать "ковбаса з м'яса", но "ковбаса з справжнього м'яса" - из-за "з-с" добавляется гласная).
Вижу сам (да мне и указывали на это) существенные дырки в последнем предложении. Второй раз "он" (недалеко друг от друга), этот второй раз - слишком далеко от "Бога" (сразу не понимаешь, кто "он"), куча местоимений (мой, тебя, твое).
Ни в коем случае не хваля себя (скорее, это относится к 1), скажу, что очень мне нравится, когда что-то близкое к поэзии укладывается в обычные предложения, которые необязательно выстраивать столбиком :) - и пусть это называется "рифмованной прозой", если кто-то и считает это определение уничижительным, то только не я!. Думаю, что Алексею это удалось лучше - взгляните на внешний вид текстов. Телеграфность второго явно выше 7(!) абзацев против 3-х - а ведь автор старался...:).
Подозреваю, что в этих "соображениях" так же много "любительской, клубной самодеятельности", как и в Ст. 2, но уж очень захотелось их высказать :). Не сердитесь.
С уважением - Анатолий