ДВЕ МОДЕЛИ ПОЗНАНИЯ

Mar 04, 2010 15:33



Сегодня хотелось бы поделиться некоторыми мыслями русского философа, культуролога и публициста Григория Соломоновича Померанца, который ранее был в немилости у советского режима, но работы которого, опубликованные Самиздатом, оказали серьезное влияние на либеральную интеллигенцию. Ниже приводится сокращенный вариант его статьи «Две модели познания» из книги Григорий Померанц. Выход из транса. М.: Юрист, 1995. - 575 с. - (Лики культуры) (с.41-53).

Есть две модели познания. Дети называют их «как буд­то» («понарошку») и «в самом деле» («взаправду»). Слова «как будто» - уступка взрослым. «Как будто» - для ребенка не менее истинное, чем «в самом деле». В мире «как будто», играя, он входит в ритм жизни и становится ма­леньким чудотворцем: превращает палку - в лошадку, щепку - в Летучего Голландца. В этом мире он всеведущ и всеблаг… Модель «в самом деле» играет в жизни ребенка скорее служебную, вспомогательную роль: она дает знание, как в самом деле доехать до зоопарка (а не только сыг­рать в зверей); но желание попасть в зоопарк возникло в мире «как будто».

Каждое открытие в мире предметов, в мире, который «в самом деле», становится для ребенка новым материалом для игры. Нет еще рассудочного деления на субъект и объект, оторванные друг от друга и безразличные друг к другу. Ребе­нок стихийно чувствует, что все в мире имеет отношение к его собственной сущности. И у него не возникает роковой вопрос ленивых и нелюбопытных взрослых - зачем мне это знать?


Иногда ребенок путается. Например, четырехлетний маль­чик мечтательно сказал в середине зимы: «А на даче теперь лето!» В таких случаях взрослые поправляют его. Если они это делают грубо и неумело и если ребенок недостаточно решительно и ловко защищает свое царство, рушится волшебный мир «как будто» и вырастает очень скучный, несчас­тный человек. Ему точно известно, как доехать до Киева, но совершенно неясно, зачем ехать. Он потерял умение желать (разве только есть, пить и одеваться). Остается делать то, что люди делают…

Первую модель можно назвать дневной (или солнечной), а вторую - ночной (или лунной). Ночью небо сливается с морем и стеной подходит к берегу, и вся эта звездная стена плещется у ног. Днем хорошо виден каждый камешек, но за подробностя­ми, за деталями, за деревьями исчезает лес. День - ювелир, чеканщик деталей, ночь - художник, пишущий крупными мазками. Я не думаю, что живописец хуже ювелира видит действи­тельность, какая она есть. Два виденья, дневное и ночное, до­полняют друг друга, оба они истинны…

Первая модель создается из слов или знаков, каждый из которых вызывает бесконечный поток ассоциаций; это слова-образы, тропы (метафоры). Вторая модель конструируется из однозначных слов, из знаков строго определенного смысла. Это слова-термины…

Должно быть ясно понято, что обе модели мышления упрощают действительность. Образно-ассоциативное мышление отражает мир в одном аспекте, атомарно-логическое  - в дру­гом. Мир не создан художником; но он не создан и механиком-конструктором. В механически рассудочной картине действи­тельности, развитой естествознанием, воображение древнего поэта устранено, но его заменило схематическое воображение
геометра или механика. Это не было безусловным завоевани­ем. Как бы ни  совершенствовалась механика (релятивистская и квантовая), она остается чем-то безгранично более бедным, схематичным, чем движение реальности. Это не очень мешает
при познании неживой природы, потому что индивидуальные особенности ритма атомов и электронов нам довольно безраз­личны; для практического контроля достаточно схематических представлений, удобных при математических расчетах. Но ме­ханическая концепция действительности обрушивается на нас всей своей тяжестью, как только мы пытаемся с ее помощью познать живое, познать самих себя…

Все реальное, естественное нестандартно. Нет двух одинаковых берез, одинаковых листьев березы. Сходство более или менее опреде­лено программой, но только более или менее. Механическая необходимость атомарных связей затопляется бытием целого, и в осуществление законов механики вкрадывается «волшеб­ная ошибка» - свобода.

Выражение «волшебная ошибка» принадлежит художнику Серову. Работая над портретом, он сперва механически срисо­вывал оригинал, а потом стирал сделанное (иногда вполне удов­летворяющее заказчика!) и рисовал заново - уже с «волшеб­ной ошибкой». Эта «ошибка», этот сдвиг атомарных фактов и атомарных отношений помогали ему выявить в них и за ними дыхание целого, ритм бытия, присутствие бесконечного. В ре­зультате возникало что-то более истинное, чем фотография.

Я позволю себе воспользоваться метафорой Серова и ска­зать, что закон «волшебных ошибок» - это самый глубокий закон бытия. Ритм действительности (как и ритм в искусстве) основан на повторении подобного, а не одинакового. Волны моря, листья березы и строки хорошей поэмы бесконечно варьируют свою программу. Поэтому они никогда не надое­дают. Во вселенной, по-видимому, существуют две уравновешивающие друг друга тенденции: к однообразию, энтропии, - и к возрастающему многообразию, к качественной бесконечно­сти. Вторая тенденция отчетливо выступает в живом и еще от­четливее - в музыкальном…

Подчиняясь механическому такту (конвейера или газетной статьи), человек чувствует себя угнетенным и порабощенным. Подхваченный живым ритмом, человек чувствует себя свобод­ным. Я думаю, что чувства не обманывают его.

В той мере, в которой человек сливается с целым, стано­вится его воплощением, узлом его бытия, - он свободен; ибо не остается ничего вне его, что могло бы его определить, огра­ничить.

В той мере, в которой человек обособляется от целого все­ленной, становится замкнутым в себе атомом, он подчиняется закону, управляющему движением атомов: «угол падения ра­вен углу отражения» (О.Мандельштам). Свобода для него - иллюзия, клок сена перед ослом. Чем больше он обособляется от других в поисках независимости, тем больше он теряет внут­реннюю полноту жизни, и существование его становится зависимым от мельчайших булавочных уколов впечатлений. В кон­це концов он погружается в полную пустоту, и вечность (фор­мальная свобода) мерещится ему как маленькая комната вро­де деревенской бани с пауками в углу…

Язык терминов останавливается на пороге сферы ценнос­тей, не в силах проникнуть в нее, овладеть ею. Особенность ценностей как раз в том, что они не являются атомарными фак­тами, что их можно понять только как переливающиеся друг в друга аспекты единой сферы, «центр которой всюду, а перифе­рия нигде» (Николай Кузанский). Атомарную модель мира мож­но сравнить с машиной, состоящей из отдельных частей, каж­дую из которых можно вытаскивать поодиночке, чистить и сма­зывать. А модель сферы ценностей - с живым организмом, члены которого нельзя разъять, не превратив целого в труп. Так же неотделимы друг от друга истина, добро, красота, лю­бовь, свобода. Уничтожьте переливы между ними - и вы унич­тожите их самих. Все как будто останется на месте, но исчез­нет живое целое, исчезнут суть и смысл, стягивание аспектов в замкнутые фигуры образует вокруг них пустоту, и в этой пусто­те все в конце концов тонет. Слово в этой пустоте мечется, как демокритовский атом, подчиняясь логическим законам инерции, сталкиваясь с другими словами только для того, чтобы тут же отскочить от них, и весь этот хаос неудержимо логически движется к совершенному распаду, к утрате всяких связей, всякого общего смысла, к смешению языков, к абсурду.

В живом языке хороший стилист, пользуясь синонимами и омонимами, избегает механического повторения одних и тех же слов и конструкций, варьирует логические схемы и переда­ет, таким образом, нечто более важное, чем непосредственно заданный смысл фразы, - ритм целого. В результате он мо­жет высказать и высказывает нечто большее, чем предпола­гал, нечто неожиданное для самого себя, нечто настолько бо­гатое смыслом, что несколько поколений находят в нем все новые и новые оттенки. «Перо гения умнее его самого». Это относится не только к гению, но и ко всякому живому уму…

Фраза хорошего стилиста - как бы живая ветвь, набухаю­щая множеством новых побегов. Иногда они оказываются важ­нее первоначально намеченной конструкции и переживают ее, как молодые побеги, выросшие вокруг старого пня. Напротив, фраза строго терминологического языка - это ствол, очищен­ный от веток и листьев, бревно, палка. Она несет то, что ей положено, - и ничего больше. Когда она сгнивает - остается только труха.

Подведем черту. Есть две модели познания мира - пере­ливчатая и атомарная, поэтическая и научная. Обе модели имеют свои особенности, свои преимущества и недостатки, свои «условности», искажения «объективной реальности». Чтобы не быть обманутым этими условностями, надо ясно отдать себе в них отчет. Надо понять, что все высказанное ограничено фор­мой высказывания (т.е. моделью А, или моделью Б, или каким-либо сочетанием, которое никогда не может быть вполне со­вершенным). То, что поэзия - не совсем правда, это все пони­мают. Надо, однако, понять, что точность точных наук тоже ис­кажает действительность (разлагая ее на атомы и пустоту), тоже основана на условном форсировании одного аспекта взамен всех остальных. Строго говоря, совершенная мудрость может быть выражена только молчанием; об этом хорошо сказал Джор­дано Бруно: «Бога можно почтить только молчанием». Анало­гичную формулу дал недавно Витгенштейн: «О чем нельзя ска­зать ясно, надо молчать».
Однако человеческий разум вполне способен различать то, что высказано, ясно разбираться в особенностях обеих моде­лей и пытаться более или менее удачно сочетать их (а не пу­тать, стихийно перескакивая от одной к другой). К этому чело­вечество сейчас подходит, пробиваясь через мифологию и ма­гию, догматику и метафизику, философию здравого смысла и философию абсурда…

свобода, мышление, познание, слова, Померанц

Previous post Next post
Up