Parlez-vous français ?

Jul 24, 2019 20:32

Наконец-то! Я уж почти два месяца как готовил новое русское издание "Практики вольных путешествий" на французском языке, текст перевода официальный, выполнен французским издательством, где он и был впервые отпечатан несколько лет тому назад.

В новом издании, которое я наконец получил в Москве, внесены исправления и добавки: некоторые статьи про меня во французской прессе (в сокращении); биография автора (т.е.меня) вкратце - за перевод ее благодарю Марину Шалаеву , и некоторые фотографии в чёрно-белом виде. На обложке есть я и в цветном виде. Книга приобрела формат А5 (больше обычной ПВП), ламинированная (не изотрётся об песок Сахары и об другие книги, не подсыреет), и я наконец забрал ее с типографии, раньше не мог - ездил в Белград и в Пермь. Ура! Parlez-vous français ?


Теперь книгу может приобрести каждый россиянин за 250 рублей (350 с пересылкой), что примерно втрое дешевле, чем оригинальное французское издание (которое в Европе стоит 9 евро
+ пересылка). Кто заказал его предварительно, тому вообще вышло 150 руб. В Европе и Западной Африке, для коих мест в основном и предназначена книга, цена составит 5 евро
. Также буду продавать в Тунисе, кстати там по последним данным намечается Дом Для Всех в Тунисе 2019 ... И даже лекция АВП, уже многие записались, место ищем.

Тираж французского творения сейчас небольшой, оптовикам нужно было заказать заранее. Основное ж там, во Франции, издательство продаёт и недешево, как все еврокниги... Кому тут 1-2 штуки для французского народа, пишите в л.с. Ну а электронную версию бесплатно высылаю по запросу.


Теперь на очереди голландское, с ним спешу , запаздываю. На днях от переводчика получил проверенный исправленный им макет. Переводчик - мудрый голландский путешественник, ездил по России автостопом аж до Владивостока, понимает все темы. Вопрос дальнейшей печати здесь и заброски книг в Голландию сейчас решается, иншалла будет 500 экземпляров. Здесь в России спрос на голландский текст будет ожидаемо небольшой, а автор готов распространять.

Потом на очереди латышское новое издание, нужно его улучшить и обновить и вновь издать к лету, к Дому для всех в Риге. Старое латышское кончилось у меня, было всего 200 шт и ни одного даже у меня не осталось, все сгинули в Латвии. Нужно улучшить и сделать новое. И потом, иншаАллах, займёмся испанским, арабским и китайским (текстов переводов пока что нет, переводчики приглашаются, можно переводить книгу по частям! А вот google-перевод не предлагать). Пока что "Практика вольных путешествий" доступна на 10 языках, но если добавить ещё к этим трём указанным ещё португальский и немецкий, то, возможно, с мудрой книгой сможет ознакомиться (в теории) половина населения мира.

Франция, книги, Практика вольных путешествий, новинки, перевод ПВП

Previous post Next post
Up