Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
a_konst
терминологическое
Apr 18, 2007 18:19
"Диалог" - разговор, в котором два участника.
А как назвать разговор, в котором три участника?
Upd: ну да, триалог, разумеется.
если уж подходить к словообразованию формально :)
Leave a comment
Comments 20
Next
sergeyr
April 18 2007, 14:37:53 UTC
Триалог, естественно.
Reply
тайная вечеря
arno1251
April 19 2007, 06:34:56 UTC
А разговор тринадцати лиц -- соответственно трискайдекалог.
Reply
Re: тайная вечеря
sergeyr
April 19 2007, 06:40:06 UTC
Да, это хорошо звучит. B-}
Reply
arno1251
April 19 2007, 06:59:36 UTC
non e vero, ben trovato?
Reply
Thread 6
kzn
April 18 2007, 14:38:24 UTC
Будучи занудой залез на slovari.yandex.ru. Цитата из Брокгауза и Ефрона:
"Диалог, греч., 1) разговор двух или более лиц".
А вообще, дискуссия?
Reply
a_konst
April 18 2007, 14:43:52 UTC
В толковом словаре, как и положено, фиксируется то значение, в котором слово употребляется.
То что оно так используется, я хорошо знаю :)
Мой вопрос чисто формальный.
Reply
ex_ex_espru
April 18 2007, 15:37:57 UTC
Со времен Брокгауза и Ефрона сто лет прошло. Те нормы устарели.
Reply
sergeyr
April 19 2007, 06:42:02 UTC
Присоединяйтесь, граф, присоединяйтесь:
zanuda_ru
. B-}
Reply
ex_ex_espru
April 18 2007, 14:48:23 UTC
Триалог, а больше - полилог.
Reply
arno1251
April 19 2007, 06:58:42 UTC
Русское "диалог", по Фасмеру,
заимств. из франц. dialogue или нем. Dialog
.
Вопреки распространенному заблуждению, к "двойке" прямого отношения не имеет.
Etymology: Middle English dialoge, from Anglo-French dialogue, from Latin dialogus, from Greek dialogos, from dialegesthai to converse, from dia- + legein to speak
То есть приставка "диа-" тут та же, что и в диапозитиве или диалекте. С "двойкой" это когнат, но не более того.
Reply
livius
April 18 2007, 15:11:51 UTC
Ток-шоу :)
Reply
a_konst
April 18 2007, 15:14:07 UTC
ага, у меня еще была версия "базар" :)
Reply
nastasiak
April 18 2007, 15:35:09 UTC
треп.
а порою - лекция.
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 20
Reply
Reply
Reply
Reply
"Диалог, греч., 1) разговор двух или более лиц".
А вообще, дискуссия?
Reply
То что оно так используется, я хорошо знаю :)
Мой вопрос чисто формальный.
Reply
Reply
Reply
Reply
Вопреки распространенному заблуждению, к "двойке" прямого отношения не имеет.
Etymology: Middle English dialoge, from Anglo-French dialogue, from Latin dialogus, from Greek dialogos, from dialegesthai to converse, from dia- + legein to speak
То есть приставка "диа-" тут та же, что и в диапозитиве или диалекте. С "двойкой" это когнат, но не более того.
Reply
Reply
Reply
а порою - лекция.
Reply
Leave a comment