терминологическое

Apr 18, 2007 18:19

"Диалог" - разговор, в котором два участника.
А как назвать разговор, в котором три участника?

Upd: ну да, триалог, разумеется.
если уж подходить к словообразованию формально :)

Leave a comment

Comments 20

sergeyr April 18 2007, 14:37:53 UTC
Триалог, естественно.

Reply

тайная вечеря arno1251 April 19 2007, 06:34:56 UTC
А разговор тринадцати лиц -- соответственно трискайдекалог.

Reply

Re: тайная вечеря sergeyr April 19 2007, 06:40:06 UTC
Да, это хорошо звучит. B-}

Reply

arno1251 April 19 2007, 06:59:36 UTC
non e vero, ben trovato?

Reply


kzn April 18 2007, 14:38:24 UTC
Будучи занудой залез на slovari.yandex.ru. Цитата из Брокгауза и Ефрона:
"Диалог, греч., 1) разговор двух или более лиц".

А вообще, дискуссия?

Reply

a_konst April 18 2007, 14:43:52 UTC
В толковом словаре, как и положено, фиксируется то значение, в котором слово употребляется.
То что оно так используется, я хорошо знаю :)

Мой вопрос чисто формальный.

Reply

ex_ex_espru April 18 2007, 15:37:57 UTC
Со времен Брокгауза и Ефрона сто лет прошло. Те нормы устарели.

Reply

sergeyr April 19 2007, 06:42:02 UTC
Присоединяйтесь, граф, присоединяйтесь: zanuda_ru. B-}

Reply


ex_ex_espru April 18 2007, 14:48:23 UTC
Триалог, а больше - полилог.

Reply

arno1251 April 19 2007, 06:58:42 UTC
Русское "диалог", по Фасмеру, заимств. из франц. dialogue или нем. Dialog.
Вопреки распространенному заблуждению, к "двойке" прямого отношения не имеет.
Etymology: Middle English dialoge, from Anglo-French dialogue, from Latin dialogus, from Greek dialogos, from dialegesthai to converse, from dia- + legein to speak
То есть приставка "диа-" тут та же, что и в диапозитиве или диалекте. С "двойкой" это когнат, но не более того.

Reply


livius April 18 2007, 15:11:51 UTC
Ток-шоу :)

Reply

a_konst April 18 2007, 15:14:07 UTC
ага, у меня еще была версия "базар" :)

Reply


nastasiak April 18 2007, 15:35:09 UTC
треп.
а порою - лекция.

Reply


Leave a comment

Up