Изначальная "Гита" или...

Jan 11, 2016 00:42

Несколько недель назад я обнаружил в сети очередной выплеск праведного гнева одного «ритвика» насчет тех «изменений», которым подвергаются книги Шрилы Прабхупады в издательстве «Бхактиведанта бук траст». В частности, речь шла о «Бхагавад-гите» 1972 года, впоследствии, в 1983 году, вышедшей уже в «дополненном и исправленном» виде. Факт « ( Read more... )

задолбали, книжное, Бхагавад-гита

Leave a comment

ext_3629803 April 29 2016, 11:39:10 UTC
Харе Кришна. Хорошо что появился ваш комментарий в ответ на критику, плохо что появился спустя десятилетия, это недопустимая роскошь -раскидываться авторитетом ИСКОН, и его учеников последователей. Игнорируя возмущение вы создали целую кагорту возмущённых бхакти, целое течение в вайшнавской среде. Это несмываемое преступление против нашего движения. По аналогии с поведением царя Николая2 который делал полезные вещи, но полностью пренебрег работой с гражданами страны. Не об.ясняя мотивов своих действий, он оставил их на с.едение пропаганды революционеров, и врагов России. Путин в отличие от Николая 2 и от нас хоглашает свои действия в СМИ подробно, чтобы упредить врагов спекулянтов, вербующих в свои сети невинных граждан. Для нашего общества Очень важно держать руку на пульсе состояния общества, не проявляя пренебрежения к его врагам и их друзьям Должны быть люди, кто своевременно информировали бы в минимально достаточном об.еме наши действия. Нельзя оставлять преданных Кришны во власти спекулянтов, пренебрежительно соблюдая молчание. Должен быть опытный секретарь по связям с общественностью, кто бы доводил некоторые(!) некоторые моменты до людей

Reply

a_kallistratov April 29 2016, 13:35:38 UTC
В англоязычном мире, где вопрос с редактированием "Гиты" стоял особенно остро, все ответы критикам были подготовлен уже давно. В каждом издании "Фолио" есть статья "Редакционная политика ББТ", которой уже много лет, есть ряд статей Джаядвайты Свами "Editing the Unchangeable Truth". В конце концов, есть целый сайт bbtedit.com, где собраны все материалы, касающиеся редактирования книг Шрилы Прабхупады.

На русский язык эти материалы начали переводиться сразу же, как только это стало актуально. Лично я уже несколько лет назад опубликовал перевод нескольких статей Джаядвайты Свами, посвященных истории редакционной политики ББТ:
http://a-kallistratov.livejournal.com/51633.html

Reply


Leave a comment

Up