К
этому.
Вы не поверите, но автором музыки гимна Украины является Михаил Вербицкий.
Кстати, там есть еще дофига роликов (находимых в тытрубе). И венгры, и азербайджанцы ("Байрамун мубарак, Украини!"), и белорусы, и румыны, и русские (!). Не хватает только крымских татар.
Повторюсь, идея представляется мне мегазачотной, жаль, что мы такого не сделали.
UPD. Кстати, возражая Онотоле.
Очевидная разница украинского и русского языка хорошо видна в том, что даже переводов этого коротенького текста на русский - существует несколько. Согласно животворящей википедии - есть следующие варианты:
Ещё жива Украины и слава, и воля,
Ещё нам, братья-украинцы, улыбнётся доля.
Сгинут наши враги, как роса на солнце.
Заживём и мы братья на своей сторонке!
Припев:
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
и
Ещё жива Украины и слава, и воля,
Ещё нам, братья молодые, улыбнётся судьба.
Сгинут наши враженьки, как роса на солнце.
Будем править и мы, братья, в своей сторонке.
Припев:
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.
При этом в ролике поют третье
Да, еще жива на Украине и слава, и воля,
Да, еше нам братья-украинцы, улыбнётся доля!
Знаем, все враги исчезнут, как роса на солнце.
Победим и заживем как братья, на своей сторонке.
Припев:
Душу, тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого роду.
Само по себе наличие несовпадающих переводов говорит о том, что языки, все же, разные.