Политкорректность на марше

Aug 02, 2007 12:06

Навеяно криком души Сергея Лукьяненко.Практика запрета слов меня бесит все больше и больше. Меня раздражает, например, что в присутствии англоязычных людей опасно, говоря на русском, произносить слово нормальное русское слово "негр". Интересно, испаноязычной публике тоже приходится заменять прилагательное "черный" на что-то другое ( Read more... )

Leave a comment

Comments 39

olgayaroslavna August 2 2007, 16:32:54 UTC
В политкорректной антропологии понятия "раса" не существует :)
говорю, как краевед (с)

Reply


hahi August 2 2007, 16:46:56 UTC
А не путает Лукьяненко? Вон, англоязычный Ворд спокойно пропускает страшные слова "nigger" и "asshole". Впрочем, у меня не Vista. Может кто-нибудь проверить?
При этом с основной идеей о том, что политкорректность суть цензура и навязывание определённого мировоззрения, я абсолютно согласен. А для того, чтобы не называть людей обидными для них словами, за несколько тысяч лет до политкорректности изобрели вежливость.

Reply

0_stalker_0 August 3 2007, 05:29:15 UTC
Вежливость появилась из предположения, что обиженный человек может попытаться ответить физически (дать в репу, проткнуть насквозь, и т.п.)
Политкорректность появилась, когда государство узурпировало возможность защиты, в том числе и от оскорблений.
Так что политкорректность - это "огосударствленная" вежливость.

Reply


siberian_cat August 2 2007, 16:50:57 UTC
"Меня раздражает, например, что в присутствии англоязычных людей опасно, говоря на русском, произносить слово нормальное русское слово "негр"" -- эээ... а чем это опасно-то?

Reply


dmitry_m August 2 2007, 16:58:59 UTC
Политкорректность в переводе на русский язык означает буквально следующее: «Я знаю, что ты говно, но ты хорошее говно».
Полагаться на автоматические средства проверки орфографии - дурной тон. Я их у себя отключил окончательно и бесповоротно, когда в электронных документах увидел «шедевры» вроде «Что Вы ищИте?».

Reply


0leneva August 2 2007, 17:07:01 UTC
Язык мстит, это известный факт. Если пытаться его преобразовывать против его естественного течения, только хуже выйдет.
Вот при советской власти решили, что уборщица - унизительное слово. И назвали уборщицу "технический работник". А зарплата все равно была маленькая, а труд тот же. И получилось ужасное слово "техничка". Потому что отношение, правильно, никуда не делось.

Reply


Leave a comment

Up