Перечитывая Стругацких. "Страна багровых туч" (1959) "Неуклюжий, корявый и нелюбимый первенец", - так сам Борис Натанович (БН) характеризовал эту повесть, "обременённую суконной назидательностью и идеологическими благоглупостями и в то же время не лишённую занимательности, выдумки и подлинной искренности". Когда в 1991-1993 годах выходило первое собрание сочинений Стругацких, до которого Аркадий Натанович (АН) не дожил совсем немного, БН включил "Страну багровых туч" в дополнительный, 12-й том собрания только "под давлением общественности", без редактуры, в первозданном (а точнее как раз не первозданном, а сильно искорёженном в угоду цензуре конца 1950-х) виде, как "уродливый памятник целой эпохе" (его же слова)...
(читать дальше) Словарь нашего времени: оптика Сейчас всё чаще встречается понятие оптики в значении определённого способа видеть мир, определённой направленности взгляда, будь то исследовательская оптика в науке, оптика автора (художника) в искусстве или оптика читателя (зрителя). Иногда можно определить направление такого взгляда (постколониальная оптика, психоаналитическая оптика, феминистская оптика и т. д.). В других случаях под оптикой понимается индивидуальная, особенная точка зрения конкретного человека или группы, или даже произведения (можно говорить, наверное, об оптике того или иного фильма, романа, картины)...
(читать дальше) "Есть только власть..." (об одной идее Волдеморта) Читаю потихоньку "Гарри Поттера" в оригинале. Всё-таки считается последним шедевром детской литературы в XX веке (первая книга издана в 1997-м). Наше поколение к этому времени уже вышло из детского возраста, и мы лишены были возможности пережить взросление параллельно с Гарри, переходя с ним из класса в класс. А сейчас поттеромания сама отходит в прошлое, хотя с выпуском сериала, запланированным на 2026 год, вероятен её новый всплеск. Возможно, сейчас как раз удачное время, чтобы восполнить пробел и наконец ознакомиться с книгами Роулинг (хотя бы с первой, а дальше - как пойдёт). Кстати, кажется, написано гораздо литературнее, чем, например, романы Мартина, искуснее по самому языку...
(читать дальше) "Дом Дракона": как не спутать Джекейриса с Джейхейрисом и другие важные проблемы сериала Если первый сезон "Дома Дракона" ещё мог ожидаться с робкой надеждой на чудо, на новую встречу с тем миром, который подарила
"Игра престолов", то за два года горечь разочарования от этой несостоявшейся встречи притупилась, пришла стадия принятия, и второй сезон уже можно было смотреть бесстрастно, с холодным сердцем и исследовательским интересом.
"Дом Дракона" взял от "Игры престолов", казалось бы, самое зрелищное, самое отличительное, - триаду "секс, кровь и драконы", дворцовые интриги, неожиданные смерти...
(читать дальше) Тонкости перевода: "одичалые" (wildlings) из "Игры престолов" Случайно зацепился глаз за слово wildlings из "Игры престолов". Это те, кто живут к северу от Стены, ну, вы в курсе, северные варвары такие. "Одичалые", в русском переводе. Это слово, по-видимому, придумано Мартином, его нет в английских словарях. Понятно, что корень там -wild ("дикий"), и к нему добавлен суффикс -ling, и меня заинтересовало, что за оттенок кроется в этом суффиксе. В слове "одичалый", скажем, никакого особого оттенка не слышно...
(читать дальшн) Сериалы сентября 2024: личный топ ожиданий Колин Фаррелл в гриме, Николь Кидман на острове, Гэри Олдмен в ссылке и другие сериальные ожидания сентября...
(читать дальше)