Это была моя любимая фраза, пока я добиралась из Барселоны в Тулузу. Мой чемодан после шопинга в Барселоне стал практически неподъемным. Сначала я вошла в изрядно задержавшийся поезд на Нарбон в Барселоне и поняла, что места в багажном отсеке остались только на самом верху. Мимо шел накачанный молодой человек, который и пал моей первой жертвой...
- Can you help me? - спросила я,
и он, ответив: "Конечно!" - взял мой чемодан... Далее - когда он его взгромождал на верхнюю полку для багажа, - я всерьез стала переживать за его здоровье - он покраснел и скорчил ужасающую гримасу. Но - вуаля - мой чемодан едет, и я вместе с ним. Подъезжая к Нарбону, я стала оглядывать вагон в поисках следующей жертвы. Но намеченная мною вполне физически развитая особь вышла в Перпиньяне (на предыдущей станции). Я решила положиться на волю случая. Когда мы, наконец, приехали, то невысокий мужчина средних лет очень южной наружности;) был пойман мною:
- Can you help me? - спросила я, моргая голубыми глазами и ощущая себя блондинкой из анекдота;) Он, не тратя лишних слов, как и положено мужчине с такой наружностью, взял мой чемодан и .... поставив его на пол, быстро испарился, не успев даже услышать моего робкого "Спасибо".
Я вышла на платформу и - о, ужас!, - поняла, что путей вокруг много, я стою между В и С, а все пассажиры бодро убежали к зданию вокзала. Я стала надеяться, что, может быть, мой поезд на Тулузу придет на один из этих двух путей. Но нет, надежды были напрасны, через 15 минут на табло засветился путь А напротив моего поезда, и мы с чемоданом, оглянувшись и не найдя очередной жертвы, медленно стали спускаться вниз. И это была не самая сложная задача - гораздо хуже был путь наверх.
- Ну уж нет, - подумала я, - дальше чемодан должен быть в сильных мужских руках.
Поезд на Бордо, проезжающий через Тулузу, подошел вовремя. Я побежала (а чемодан поехал за мной) к своему вагону, и тут я увидела, что в вагон ведет высокая лесенка. В этот момент на платформе пронзительно засвистели, предупреждал об отправке, и я громко крикнула вслед мальчику, который залезал передо мной:
- Can you help me!
И он выпрыгнул из вагона назад, затащив свой чемодан, и втащил мой. Кстати, замечу, что по сложению он был гораздо более хрупким, чем двое предыдущих, но единственный не показал признаков изнеможения во взаимодействии с чемоданом.
И, наконец, Тулуза. Уже не помню точно, кого именно я спрашивала:
- Can you help me?
Но в итоге мы с чемоданом оказались на платформе. Естественно, это тоже был не первый путь, но сначала я бодро шла по асфальту в уверенности, что уж в таком большом городе, как Тулуза, точно есть эскалаторы... Ничего подобного! Я чуть не заплакала от досады. По-видимому мое лицо ясно выражало отчаяние, и настоящий француз должен был придти на помощь;) Им оказался старичок-железнодорожник, который отправлял поезд. По английски он не понимал, и моя коронная фраза "Can you help me?" оказалась ненужной. Но знаками он показал мне, что сейчас отправит поезд и поможет.
Второе "кстати": зря я переживала в Нарбоне, что поезд уйдет без меня. Тут все по-домашнему: старичок засвистел ( он поминутно оглядывался на мою одинокую фигуру у выхода и ободряюще что-то говорил;)), и уже собрался махнуть флажком, чтобы разрешить отправку поезда, и тут с первого пути ему замахали. Еще через пару минут из выхода на платформу показался опоздавший пассажир, мой старичок посадил этого парня, и только потом посигналил машинисту: "Можешь ехать!"
А потом он, словно перышко, подхватил мой чемоданчик, и мы бодро спустились, и так же бодро поднялись к зданию вокзала (там, правда, был эскалатор, но мой сопровождающий доставил меня и чемодан прямо к выходу - похоже, что на моем лице просто застыло: "Can you help me?").
Все-таки галантность и джентельментство никак не связаны с телосложением;)