Каким будет русский язык 2051 года?

Jun 29, 2017 12:21

Если завести разговор о языке и его порче, то в ответ сразу услышишь, что жизнь меняется, нужно отражать новые явления и тенденции и т.д ( Read more... )

culture, language

Leave a comment

osdm June 29 2017, 15:55:26 UTC
А что не так с парой пустяков?

Reply

a_bugaev June 29 2017, 16:05:30 UTC
Видимо, одесская идиома, которая уже почти перестала резать глаз.

Ср. с "не фонтан", "имею интерес ...", "я вас умоляю...", которые до сих пор звучат с отчётливой одесской интонацией .

Может быть, автор прокомментирует подробнее.

Reply

platonicus June 29 2017, 19:25:25 UTC
Да, именно так. "Пара" применительно к непарным предметам еще в середине ХХ века звучала отчетливым еврейским акцентом.

Reply

egovoru June 30 2017, 01:12:31 UTC
"еще в середине ХХ века звучала отчетливым еврейским акцентом"

Погодите, погодите - а как же "пара гнедых, запряженных зарею"? Это ведь 1893, и лошади - отнюдь не перчатки или сапоги?

"Идеал языка всегда лежит в прошлом"

Когда и деревья были большими :)

Reply

platonicus June 30 2017, 05:26:25 UTC
Это да, "лошади" ведут себя как парный предмет, - всегда так и вели. Имеют право - их, в конце концов, одну к другой и подбирали.

И это совсем не современное значение, где "пара" значит "два-три" или просто "немного", - тут именно пара, две лошади.

Reply

egovoru June 30 2017, 11:55:00 UTC
"лошади" ведут себя как парный предмет ( ... )

Reply

platonicus June 30 2017, 12:04:50 UTC
Что "парность" ситуативная, никакого значения не имеет: это же чистый узус. И он поменялся в последние лет пятьдесят, - о чем, собственно, и речь.

Откуда это пришло в одесский, - нет ли такого оборота, напр., в немецком, поскольку идиш - это практически он; - и давний он в аглицком или тоже появился в ХХ веке под влиянием еврейского говора, - всего этого я не знаю.

"Прогорклого" в значении "горький" я раньше не встречал, но встречал "апробировать" вм. "опробовать", "инвариант" вм. "вариант", "конгениально" вм. "гениально" и т.п. Видимо, это воспринимается как удлиненный, а оттого более престижный синоним.

Reply

egovoru June 30 2017, 12:41:10 UTC
"нет ли такого оборота, напр., в немецком"

В сегодняшнем - точно есть, в качестве норматива: "ein paar Minuten", но как давно он появился, я не знаю. Отсутствие заглавной буквы в слове "paar" вроде бы намекает, что достаточно давно - так что словосочетание "ein paar" уже стало чем-то вроде наречия ("несколько"), перестав быть существительным.

Интересно отличие от английского, где в этом расширенном значении используется только латинский корень, а родной, "pair", зарезервирован именно за облигатно-парными предметами: "a couple of minutes", но "a pair of boots". Забавно, что вот супружеская пара - тоже "couple", а не "pair" - не иначе как намек на эфемерность супружества? Похоже, это и вообще богатая тема - спасибо Вам, что обратили на нее внимание :)  

Reply


Leave a comment

Up