1:37:03
この者に案内を頼むのだ 私がエボシを呼びに行く。
Попрошу его быть проводником (по лесу). Я собираюсь позвать госпожу Эбоси.
さては 魔性の類いか!
Так ты, оказывается, тоже бесовского сорта?
Давайте рассмотрим эти выражения из мультфильма «Принцесса Мононоке» ( もののけ姫 (Мононокэ-химэ), «Принцесса мстительных духов») - из фильма режиссёра Хаяо Миядзаки, выпущенного в 1997 году студией «Дзибли».
Начальная фраза
この者に案内を頼むのだ 私がエボシを呼びに行く。
по словам
此 [この] 者 [もの] + に - эту персону; этого человека;
Здесь также обратим внимание на самый богатый по своему использованию дательный падеж [に] → (попрошу его) быть (кем?) - попрошу его быть в качестве моего проводника в лесу. Падеж указывает на отношение к субъекту.
案内 [あんない] - проводник, гид, извещение; + частица を (o), которая служит показателем винительного падежа, отвечающего на вопросы «кого? что?», частица を присоединяется к объекту, над которым совершается действие.
頼む [たのむ] - попросить, попросить, полагаться на кого-либо
のだ причина в том, что...; дело в том, что...; объяснение заключается в следующем...;
私 [わたし] я; + が
Именительный рематический падеж が (га), который указывает на субъект осуществляющий действие,
рематическая частица が, как правило, употребляется при первом описании нового предмета и делает акцент на существительном перед ним, - «рема» - новая информация в предложении, - также が будет выделять сущ. когда идёт выбор из нескольких объектов.
烏帽子 [えぼし] эбоси (высокий головной убор высшей знати в старину); + частица を присоединяется к объекту, над которым совершается действие.
Здесь - Эбоси - имя собственное героя фильма.
呼びに行く [よびに いく]- пойду, чтобы (сделать что-то) позвать;
здесь дательный падеж に «ни», отвечающий на вопросы «где?», «куда?», используется с глаголом движения 行く (ику) - идти;
呼ぶ [よぶ] {по}звать; приглашать;
行く [いく], ゆく 【行く】 - идти, ехать, направляться, следовать (куда-л.);
Следующая фраза:
さては 魔性の類いか!
по словам
さて + は - 1) в таком случае; итак; 2) в довершение (чего-л.);
魔性 [ましょう] - бесовской; (кн.) скверный (дьявольский) характер;
類い [たぐい] 1) род, вид, сорт; разновидность; класс; 2) нечто подобное (аналогичное);
か - вопр. частица;
Именительный тематический падеж は (ва) указывает на тему предложения (на главное существительное). Выражение «〜 は» можно перевести как «что касается (объекта), то ...»,
например
猫 は 食べて います。 (Что касается) кошки, (то она) ест (сейчас).
猫 [ねこ] кошка; 食べる [たべる] есть;
[います] → [いる] [居る] сейчас, тотчас;
Частица が (га) будет указывать на субъект, производящий действие
猫 が 食べて います。 (именно) Кошка ест (сейчас). (Не собака, не кто-то другой.)
Очень часто субъект воздействия является темой предложения. В этом случае が будет заменена на は.
*
#изучаем_японский; #фильм_на_японском; #разбор_фильма_на_японском; #японский_язык; #nihongo;