Свобода слова...

Oct 17, 2014 12:48

Так получилось, что на работе мне платят за то, что я умею читать и писать. :)
Ну и еще немножко думать. Но читать и писать - это все же основное.
Читаю и пишу я нормативные и технические документы. Читаю - законы, указы, стандарты. Пишу - "локальную" нормативку для отдельных контор и систем.
И вот, положа руку на рабочий мозоль на филее сердце, могу сказать, что не считаю эту деятельность чем-то, требующим большого напряжения ума. Задницы, глаз и рук - да. Но для того, чтобы транслировать нормы одного документа в другие, особо думать не надо. Надо уметь найти нужную информацию, вычленить то, что нужно конкретно тебе, и дальше работа превращается в механическую.
Чуть сложнее с техническими текстами и с теми, где нужно описать "своими словами" какой-то процесс или последовательность действий. Но в целом тоже невелика проблема.
И до недавнего времени я была практически уверена, что выполнять данную работу может любой человек, закончивший среднюю школу. Потому что читать и писать учат именно там.
Но... Да-да, как всегда оно - "но"... :)
В последнее время я действительно начинаю понимать, за что мне платят деньги.
Потому что сталкиваюсь с каким-то тотальным неумением, во-первых, излагать свои мысли, а во-вторых, читать то, что написано в "чужих" текстах.
Давайте по пунктам...
1. Неумение найти нужную информацию, что-то из серии старого анекдота, где "на "Ф" только фуфайка и флаг". Причем сейчас уже, например, совершенно четко видно, что интернет-поисковики подстраивают свои алгоритмы под это неумение, выдавая не прямой ответ на запрос, а "ассоциативный". Попробуйте как-нибудь на досуге поискать тем же яндексом какую-нибудь стихотворную цитату не из "классиков"...
2. Неспособность воспринимать сложные предложения и объемные тексты - "я не читал этот закон, я начал, но он слишком большой и там предложения длинные".
3. "Выбрасывание" из читаемого текста "лишних слов" - "а что, "функции защиты информации" и "функции службы защиты информации" - это не одно и то же?" - как логичное следствие предыдущего пункта.
4. Аналогичное "сокращение" того текста, который пишется - предложения, описывающие, что должен делать тот или иной субъект, без указания этого субъекта, а зачастую и содержания действия. Т.е. вместо, например, "Секретарь передает документ работнику под подпись" мы получаем "Передает документ". Все. Точка. На вопрос о том, почему так сократили "басню" - полный недоумения взгляд и: "Ну и так же понятно!".
5. Использование нереального количества сокращений. Причем одно и то же слово может на разных страницах одного документа сокращенно именоваться в трех разных вариантах. Перечень сокращений с расшифровками? См. п.4.
6. "Реквизиты документа"? А что это? Не, не слышали - "Почему я не могу написать "утверждаю" посередине страницы рядом с названием? Так же красиво!".
7. Обычная банальная и уже практически привычная безграмотность - "специалистов, имеющие", "документы, относящихся", "бесперебойный питальник" и прочая, и прочая.
Ну то есть полная свобода слова - что хочу, то и несу. А если кто-то меня не понимает, то это не мои проблемы.
P.S. Пока писала этот пост прислали замечания из учебно-методического управления родного ВУЗа по программе читаемого мной курса. Замечания следующие: "Компетенции не соответствуют. Семестр не соответствует". Все. Точка. Чему не соответствует? Ответ очевиден: "И так же понятно!". Пойду выяснять, что именно мне понятно...

Мир сошел с ума, Преподское, Размышления о жизни, Рабочее

Previous post Next post
Up