в последнее время ничего обалденного не читала. но я и не ищу глубоких и умных книг в художественном современном. для разгрузки пролистываю легкие романы из серии "для домохозяек". для новых знаний я читаю анатомию, и физиологию цнс, еще физику, в частности Элегантную вселенную. потом возьмусь за Хокинга.
а вот из старого (сходу) меня поразили Пратчетт "Страта" Ремарк "Триумфальная арка" и "Жизнь взаймы" Пушкин "Онегин" могу перечитывать регулярно. Фицжеральд "Великий Гэтсби"
Вот мне как раз, хочется новых знаний или новых мыслей. Впрочем просо от вкусного я не откажусь. Как раз доперечитываю Гетсби. А вот Онегин у меня не очень. Они у меня с "коллегой" Гамлетом не взошли на пару. :) Пратчета не читала эту вещь - осмотрю :)
смотря в какой области знания ) предпочитаю получить их в более-менее научной форме, и лучше даже учебники :)
ого, ни за что ты стала ставить Онегина и Гамлетом в одну линейку :) они настолько разные!
а что такое вкусное? я только еду понимаю в таком контексте ))
а Страта это кардинально другое от Плоского мира изложение. практически предисловие ко всей серии сказок. которая у меня практически не пошла, только серия про Смерть, и то не все книги.
Онегина с Гамлетом у меня объединяет то, что оба они нравятся широкому кругу моих знакомых... А мне, внезапно, нет. :)
Вкусное - слово паразит. :) В смысле то, что читается с пользой для души и при этом доставляет удовольствие. От текста, от мыслей, он сюжета, от героев.
Страту посмотрю. Может даже и хорошо, что она отличается от Плоского мира, который я хоть и читала, но достаточно вяло. :)
о, смелый человек я вот тоже не очень люблю Гамлета. и признаюсь, что произведения Шекспира мне читать тяжело у нас с переводчиками кардинально отличается процесс мышления то есть, конечно, от авторского, но средний английский я не очень понимаю, поэтому не могу проверить, насколько достоверен перевод (( в общем, не могу, мне столько витиеватых и художественных фраз затрудняют воспринимать действо. я человек прямой и довольно тупенький, а там надо бэкграунд побогаче ))
Я вообще не очень понимаю переводную поэзию. И да, этот высокопарный стиль как то очень напрягает. В английском он звучит естественней. Но это потому что я английский таки не очень :)
в последнее время ничего обалденного не читала.
но я и не ищу глубоких и умных книг в художественном современном.
для разгрузки пролистываю легкие романы из серии "для домохозяек".
для новых знаний я читаю анатомию, и физиологию цнс, еще физику, в частности Элегантную вселенную.
потом возьмусь за Хокинга.
а вот из старого (сходу) меня поразили
Пратчетт "Страта"
Ремарк "Триумфальная арка" и "Жизнь взаймы"
Пушкин "Онегин" могу перечитывать регулярно.
Фицжеральд "Великий Гэтсби"
Reply
Впрочем просо от вкусного я не откажусь. Как раз доперечитываю Гетсби.
А вот Онегин у меня не очень. Они у меня с "коллегой" Гамлетом не взошли на пару. :)
Пратчета не читала эту вещь - осмотрю :)
Reply
ого, ни за что ты стала ставить Онегина и Гамлетом в одну линейку :) они настолько разные!
а что такое вкусное? я только еду понимаю в таком контексте ))
а Страта это кардинально другое от Плоского мира изложение. практически предисловие ко всей серии сказок. которая у меня практически не пошла, только серия про Смерть, и то не все книги.
Reply
Вкусное - слово паразит. :) В смысле то, что читается с пользой для души и при этом доставляет удовольствие. От текста, от мыслей, он сюжета, от героев.
Страту посмотрю. Может даже и хорошо, что она отличается от Плоского мира, который я хоть и читала, но достаточно вяло. :)
Reply
я вот тоже не очень люблю Гамлета.
и признаюсь, что произведения Шекспира мне читать тяжело
у нас с переводчиками кардинально отличается процесс мышления
то есть, конечно, от авторского, но средний английский я не очень понимаю, поэтому не могу проверить, насколько достоверен перевод ((
в общем, не могу, мне столько витиеватых и художественных фраз затрудняют воспринимать действо. я человек прямой и довольно тупенький, а там надо бэкграунд побогаче ))
Reply
Reply
Leave a comment